Ciaravalle 1833/O Luiggi e o Quattrin
←Sciaradda e Logogriffo | Ciaravalle zeneize pe l'anno 1833 de O Luiggi e o Quattrin |
Sciaradda e Logogriffo→ |
variante da foa za pubricâ into lunaio Regiña do 1816 |
O Luiggi, e o Quattrin.
Se trovò un giorno a caxo
In tëra, e assæ vixin
In mezo d’un-na stradda
Un Luiggi c’un Quattrin;
De veddise d’appresso
Reston ben mäveggiæ,
E sten pe un pesso mutti,
Ammiandose incantæ;
O Luiggi poi superbo
Con aja de venin
O disse in äta voxe
A-o so Rivâ Quattrin,
" Cose ti fæ, viliscimo
" Plebeo dinâ strasson
" Accanto d’un mæ pao?
" E ti no sæ, chi son?
" Mi abito sempre e borse
" Di Prinçipi, e di Scioî,
" E i Regni ciù potenti
" Mi servo a sostegnî;
" E ti, ti è un ninte, un attomo
" Da tutti disprexôu,
" Chi trêuva solo allogio
" Ne-a stacca do Spiantôu!
" Và via de chi, descostate,
" Ti no capisci ancon,
" Ritræto da miseja,
" Che ti me fæ ghignon?...
Adaxio, amigo, adaxio,
(Ghe replicò o quattrin)
T’intendo, e sò beniscimo
Che son nasciûo meschin;
Ma pù son necessajo,
Ao mondo comme ti;
Se ti ti hæ tanti meriti,
N’hò qualchedun mi ascì;
Se son bandïo da-e Corti,
Mi no me ne lamento
E do mæ stato miseo
Anzi son ben contento;
Mi levo a famme ao poveo,
No fasso fâ treituìe,
No servo de mercede
A Donne infami, e a Spìe;
Mi e banse da Giustizia
No fasso strapiccâ,
Nè o bello sesso fragile,
Fasso prevaricâ!
Me sciallo ciù de stâmene
Ne-e sinse do despeôu
Che in te superbe borse
Do ricco gallonnòu.
Voeiva risponde o Luiggi
Andæto fêua de lê,
Quando passando a caxo
I vidde un passagê;
Fortun-na! (o disse) scialla!
Subito o se chinò,
E tutti dui in ta stacca
Allegro o se cacciò;
Ma indovinæ? o quattrin
A cose o l’è servio?
A un poveo per limoxina
O dè pé amô de Dio;
L’atro o l'andò in ta stacca
De çerte belle figgie
Per çerta bagattella . .
No so se sciâ me piggie.