Rime diverse in lengua zeneise/Ri costumi, e re lengue hemo cangié
←A don Zane d'Austria | Rime diverse in lengua zeneise de Ri costumi, e re lengue hemo cangié |
Quando ra gonna antiga usamo anchon→ |
acento grave = vocale curta - acento aguçço = vocale longa; clicca o nummero da paggina pe 'n rafronto co-a transcriçion diplomattica za pubricao da-o Zabata inta Nuova selva di varie cose piacevoli do 1570 (Steva Verdin, Tasso genovese, La Berio, 1996) |
Ri costumi, e re lengue hemo cangié
Puoe che re gonne chiù n'usemo chie
Che galere dighemo a re garie
E fradelli dighemo a nostri fré,
E scarpe ancon dighemo a ri cazé
E insalatinna à l'insisamme assie
Si che un vegio zeneize come mie
Questi tuschen no intende azeneizé.
E pá che lengue d'atri haora gustemo
In bocca chiù dre nostre tutti quenti
Ch'ogn'un re lengue d'atri in bocca vuoe,
Ni maraveggia è zà se cangiamenti
De lengue, e d'ogni cosa femo ancuoe
Perchè a fá cangi tutti avié semo.