Loritto o ô Papagallo de Moneghe
de Nicolla Baçigalô


[p. 187 modifica]

PARTE SECONDA



1
A notizia, che o Paddre o s'ëa degnôu
De passâghe a demôa d'ûn pappagallo,
E che inoltre o l'aveîva dimostrôu
O piaxeì de poeì fâghene ûn regallo,
Da-e Sorelle a l[']è stæta riçevûa
C'ûn piaxeì de dubbiscima natûa.

2
Perchè l'animo ûmano o l[']é coscì,
Che ûnn-a cösa o-a vorriæ ciû a gh[']é proibïa,
Ma ûnn-a votta concessa o-a lascia lì,
E o ghe perde ipso facto o gimichïa,
E o no-a vœû manco quæxi ciû piggiâ,
Solo percöse a no gh'è ciû negâ.

3
Cos[c]ì lö quando aveivan dûbitôu
D'avei veûggia d'ûn frûto ch'ëa proibïo,
Ûn öxello pe tûtte o sæ bastôu,
Anche che o fosse ûn oxellin da nïo,
Aoa poi che o Canonego o ghe-o dava,
Trovavan che ûn öxello o no bastava.

[p. 188 modifica]


4
Tûtto questo o pensavan in segretto,
Sensa dîselo manco in confidensa,
E atteggiando ansi a bocca a ûn sorrisetto
Tûtto pin de modesta compiaxensa,
Mandavan a fâ fotte o pappagallo,
E o Paddre che o ghe-o dava pe regallo.

5
O diffiçile o l'ëa de combinâ
Chi doveiva tegnî sto bell'assesto
Pe curâlo, pe dâghe da mangiâ,
Pe tegnîlo pulito e fâghe o resto,
In manëa che se poësan divertî
Tutte egualmente sensa aveì da dî.

6
Comme l'ëa da aspëtâse, ogni Sorella
A vantava diritti a questo ûffizio,
E perchè no nascesse ûnn-a rattella,
E nisciûnn-a n'avesse pregiudizio,
A Badessa a l'ha imposto a so opinion
Troncando in sciö ciû bello a discûssion.

7
A l'ha dunque deciso e stabilïo,
Che in refettöio lê o dovesse stâ,
Che fêua da Maddre fessan tûtte o gïo
Pe aveine cûra, e dâghe da mangiâ,
E o no poesse servî de distrazion
Che soltanto in te l'öa da ricreazion.

[p. 189 modifica]


8
Quest'ukase o l'é parso troppo crûo,
E o l'ha dæto in scï nervi a ogni Sorella,
Perchè ognûnn-a, se sa, a l'aviæ vosciûo
Piggiâselo ûn pittin, portâlo in cella,
E demoâsene ûn pö comodamente,
Senza fâlo in presenza a tanta gente.

9
Ma no poendo variâ questo decretto,
Perchè a Maddre a l'ëa dûa, ferma, intestâ,
Lö se son contentæ de piggiâ o petto,
Sperzûandose che quando o l'arriviâ
De no fâ manco mostra che o ghe segge
In protesta di tal barbara legge.

10
Aveiva a Sûperiôa pe-o gran momento
Che Loritto o l'intrava in Monestê,
Tûtto disposto a che o riçevimento
O riûscisse adreitûa degno de lê;
E co-e ätre a l'ëa andæta in parlatöio
Pe portâlo con pompa in refettöio.

11
Lê frattanto o se fäva dexidëâ
Comme tûtte e personn-e de riguardo,
E-e Sorelle che o stavan aspëtâ
Mugugnavan zà ûn pö pe o so ritardo,
Quando sêunn-a a campann-a e in porterîa,
Se commensa a sentî da ciarlaxîa.

[p. 190 modifica]


12
Comme quando a-e reviste, a guarnixion
A l'aspëta a pied'arm o generale,
Sêunna a tromba, a se mette in poxision
Mentre a mûxica a sêunna a marcia reale,
E a stà sensa fiatâ, pronta a-o comando
Mentre quello o l'arriva galloppando:

13
Coscì e moneghe, inteìzo o primmo ciocco
Che annunziava l'arrivo d'ûn foestê,
Se sûn viste ïsâ sciû tûtte d'ûn tocco
Comme avessan de molle in to panê,
E ordinâse in raxon de gerarchîa
Intonando d'accordo l'alleluîa.

14
E frattanto o Canonego, vestïo
Cö cappin, co-a zimara e cö rocchetto,
Serio e grave, tegnindose in sciö dïo
Quella bella casann-a de Loretto
O faxeiva o so ingresso in parlatöio,
Proprio comme o portasse l'ostensöio.

15
E lì, sensa parlâ, comme se fa
In cappella pe dâ a benedizion,
O trinciava co-a man de ça e de là,
D'in äto in basso, in ogni direzion,
Comme a dî: Figge cäe, ve-o chì l'öxello,
Ammiæ ûn pö se o n'é grosso, e se o n'é bello!

[p. 191 modifica]


16
Quindi grave e con passo cadensôu,
Doppo aveì fæto o gïo de tûtta a stansa
O se mette a arvî a marcia, seguitôu
Da-e Moneghe, che misse in ordinansa
L'accompagnan con pompa in refettöio
Mugugnando in ti denti ûn responsöio.

17
E là o Paddre, fermandose in to mëzo
Da vasta sala, co-e Sorelle intorno,
O l'ha misso o Loritto in sciö so vëzo,
Che o gh'ëa zà preparôu da quarche giorno,
E o s[']è regiôu pe dî döe paole in croxe
Tiando sciû scracchi pe scciarîse a voxe:

18
«Sorelle dilettissime, o commensa,
»Voi dovete sapere al par di me,
»Come la mano della Provvidenza
»Sia di tutte le cose il gran perché,
»Come si debba a lei, se fur create
»Bestia universa et volucres pennate.

19
»E da questa sentenza del salmista
»Voi dovete veder, come i pennuti
»Furon sempre più grati e meglio in vista
»All'Ente eterno, più che gli altri bruti,
»Che mostrò con speciale compiacenza
»Di servirsene in ogni contingenza.

[p. 192 modifica]


20
»E per questo, non è senza un perchè
»Se al tempo del Diluvio Universale
»A un corvo e a una colomba da Noè
»Venne dato un incarico speciale,
»Benchè questo, non fosse in verità
»Eseguito con pari fedeltà.

21
»E vediamo le quaglie nel deserto
»Fatte piovere ai profughi Israeliti,
»Benchè, volendo, Dio potea di certo,
»Mandar loro de' buoi bell'arrostiti,
»E sappiam che per coglier Pietro in fallo
»Dio lo fece avvisar, da chi? da un gallo.

22
»V'è inoltre il pellican che s'apre il petto
»Per fare a' suoi pulcin sorte men trista,
»V'è l'Aquila, l'uccello prediletto
»Del rapito di Patmo Evangelista,
»E che più? v'è il colombo che, si sa,
»È terza parte della Trinità.

23
»Or se il cielo prescelse il corvo, il gallo,
»Il colombo, la quaglia ed altri uccelli
»Che non han la virtù del Pappagallo,
»E son tutti di lui men vaghi e belli,
»Figuratevi un po' se preferito
»Non lo avrebbe, se allor fosse esistito.

[p. 193 modifica]


24
»Ma per disgrazia non potea l'Eterno
»Impiegar la sua rara abilità,
»Perchè desso è un uccel tutto moderno
»E non era ancor noto a quell'età.
»Non essendo scoperto il Nuovo Mondo
»Che di simili uccelli è assai fecondo.

25
»Ma se questo volatile ciarliero
»Nol vediam nella Bibbia e nel Vangelo,
»Non ne consegue e non è punto vero,
»Che un uccello non sia benviso al cielo,
»Che gli die' di parlar la facoltà
»Per provarci la nostra inanità.

26
»Così quando ci avvien d'insuperbirci
»Perchè abbiamo la lingua ed il cervello,
»Ecco il Cielo che manda ad avvertirci
»Che non siamo da più di quest'uccello,
»Ma che anzi siamo assai da men di lui,
»Perch'esso vive molto più di nui.»

27
E chì o Loro, o seccôu dall'orazion,
O o l'avesse bezêugno de mangiâ,
Comme o voesse adreitûa dâghe raxon,
O s[']è misso a fâ strepiti e a sbraggiâ;
«Da papâ, da papâ, povëo Loritto»,
Mentre che o Paddre o ghe dixeiva sitto.

[p. 194 modifica]


28
A-e Moneghe ghe scappa ûn pö da rïe,
Ma o Paddre serio o torna a continûâ:
«Noi dunque dicevam, Sorelle mie,
»Noi dunque dicevam - Loritto réâ».
«Mia chi passa, o l[']è o Re che và alla caccia,
»Sêunna a trombetta - e o te ghe a sêunna in faccia».

29
O Canonego chì o fa torna pillo,
O s'impunta, o no sà ciû cöse dî,
E Moneghe tîan sciû tûtte o mandillo,
Chi pe tegnise o rïe, chi pe toscî,
E in to sforso, mollâ ciancianinetto...
Ma però, bocca sciû mi no ghe a metto.

30
«Noi dunque dicevam, che questa bestia»
Marcando bestia de cattivo umô,
«Ben sovente ci dà grave molestia»
E o pappagallo «turô ruturô»
E poi sbraggi, scigöi, scciuppoîn de rïe,
E pe razzo finale e litanïe.

31
Sentindo e litanie, ve lascio dî!
E Moneghe ch'ëan zà tutte in orgasmo,
Alloa no s'èn posciûe ciû contegnî,
E vinte, trasportæ da l'entusiasmo
Han rotto e file, ed han battûo de man,
Lasciando o Paddre solo comme ûn can.

[p. 195 modifica]


32
Lê veddendo coscì, o cangia de cëa,
Poi o piggia de fotta o so cappello
E o va via mugugnando: « che manëa!
»Me lascian mì, percöse gh'han l’öxello!
»Ma ghe veddieì, se no ve metto a-o passo
»Brûtte teste fasciæ, teste de casso».

33
Nisciûnn-a de Sorelle, fêua che a Maddre,
E quarche ätra, zà vëgia e arrensenïa,
Lì in sciö momento a l'ha osservôu che o Paddre
Co-a fotta in corpo o se n'ëa andæto vïa,
Tanto ëan tûtte co-a testa in to ballon,
Che n'avieivan sentïo manco o cannon.

34
Mentre a Maddre, confûsa ed ûmiliâ,
A va dietro a-o Canonego a calmâlo,
Çercan tûtte de poeise avvixinâ
A-o Loritto pe veddilo e toccâlo,
Se ghe strenzan intorno invexendæ
A forsa de spuncioîn, sbraggi e gommiæ

35
Lê in sce-e primme confûso e mäveggiôu
De l'invexendo che o s'é visto in gïo,
O resta lì ûn pittin comme incantôu,
Poi o piggia in t'ûn attimo ûn asbrïo,
E sghêuando sorva de sto særa særa,
O va co-a pansa a dâ ûnn-a patta in tæra.

[p. 196 modifica]


36
E Sorelle in to veddilo piggiâ
Sta pattassa che a poeiva rovinâlo,
Vegnan tûtte ciû gìanche che a bûgâ,
Ghe camminan apprêuvo pe acciappâlo,
Mentre lê o cöre pe piggiâ o barcon,
Ranghezzando e dixendo a so raxon.

37
Chì commensa ûnn-a caccia originale
Tra lê che o scappa e lö che o vêuan piggiâ;
Lê o fa quanto se pêu per evitâle,
E lö tûtto pe poeilo circondâ,
Proprio comme chi zêuga a scondilö,
Tïando sbraggi e spunciandose da lö.

38
In to mentre che son lì in sciö ciû bello,
Torna a Maddre stupïa de sta caladda:
«Cöse gh'ælo? chi fa tanto bordello?
»Figge cäe, ve pâ d'ëse in sce ûnn-a stradda?»
Co-e man dai fianchi a se ghe mette a dî:
«Ve pä questo ûn contegno da tegnî?»

39
E Sorelle piggiæ proprio in sce l'atto,
Stan lì mortifichæ co-a testa bassa,
E frattanto o Loritto quatto quatto,
O se mette a schifî tanto che o passa
Traversando sta mûagia de fâdette,
Scinn-a sotto ûnn-a banca e o se ghe mette.

[p. 197 modifica]


40
Mentre a Maddre a continua a predicâ,
Dando a tûtte de stûpide e de sciolle,
De lì ascoso o se-a mette a coggionâ,
Imitando a l'incirca e so parolle,
E o te a fâ restâ lì co-a bocca averta,
Gïando i êuggi, pe ammiâ chi ghe dà a berta.

41
A-o reciocco da voxe e a-o so metallo
Accorzendose sûbito chi o l'é,
A se vorta, a no vedde o pappagallo,
E a domanda a raxon perchè o no gh'é,
E sentindose dî che o l'é scappôu,
«Ecco, a dixe, n'ho gûsto, o l[']é o peccôu.

42
»Se n'avesci tegnûo questo contegno,
»L'öxello forse o no sariæ scappôu;
»Fæta a miccia, se avesci ûn pö d'inzegno,
»L'averesci a quest'öa torna acciappôu,
»Invece de stâ lì co-e brasse molle,
»E fâ di versci comme tante sciolle».

43
E c'ûn fâ risoluto a s'incaminn-a
Verso da banca dove gh[']é o Loretto,
Sensa tanti preamboli a se chinn-a
E a gh'infia sotto a man ciancianinetto,
Tûtt'assemme a sta sciû buttando ûn crïo,
Portandose o Loritto appeizo a-o dïo.

[p. 198 modifica]


44
«O meschinn-a de mì, o me taggia o dïo,
»Aggiûtto, figge cäe, miæ d'acciappâlo!»
E Sorelle ghe cöran tûtte in gïo
Ma tant'é, no s'azzardan de toccâlo,
E lê a sbraggia ciû forte, a-o sbatte, a-o scrolla,
A ghe dà di pattoin, ma lê o no-a molla.

45
Finalmente sorella Rosalïa,
Ûn bello moneghin ciû fëo che l'aggio,
Veddendo che e compagne aveivan puïa
A se fa avanti lê tûtta coraggio,
A l'acciappa l'öxello, a gh'arve o becco,
e a ghe molla ûn scopasso bello secco.

46
Poi a torna a pösâlo in sciô baston,
Cö ûnn-a zunta de lecche e micellæ,
Mentre a Maddre a se mette in convulscion
E-e Sorelle son tûtte invexendæ
A çercâ pesse, binde, arnica, unguento,
E a fâla rinvegnî da-o svegnimento.

47
No vorrieivo però che se credesse
Che da-o so moddo de trattâ co-a gente,
O Loro pe natûra o battusesse,
O che o foîse, pe dïla, ûn'aççidente,
Mentre invece o l'ëa ûn tocco de cuggèlla
Che o n'aveiva mai fæto ûnn-a rattèlla.

[p. 199 modifica]


48
E do resto vorriæ vedde se voî
Trovandove in to mëzo a tante figge,
Misso a-e streite, e veddendove scorrî,
No sæsci andæto, comme lê, in te sbigge,
E in mancansa de becco, manaman
Che no ve sæsci ûn pö servïo de man!

49
Zà sta razza d'öxelli a l'é coscì
Che vêuan ëse trattæ co-a prepotensa;
Guai a quello, o savieì mëgio che mì,
Che o ghe mostra da puïa, da diffidensa,
O l[']é lesto, o pêu fâ cöse se sæ,
Ma tant'é o no ne fa mai ciû i dinæ.

50
E de fæto, da-o giorno memorabile
Da so scena co-a Maddre Sûperiôa,
O s'ëa fæto ciû docile, ciû affabile,
O saveiva piggiâ tûtto in demôa
Quæxi comme pe fâse perdonâ
Quello brûtto so moddo de trattâ.

51
E o l'avieiva vosciûo che o se tocchesse,
O dava a sampa, o l'abbassava a testa
Perchè quarche Sorella a ghe-a grattesse,
E o sbatteiva de äe pe fâghe festa,
Ma e Moneghe l'ammiavan da distante,
Ne l'avieivan toccôu chi sa pe quante.

[p. 200 modifica]


52
Ma veddendo Sorella Rosalïa
Che lê a se-o fava arrampinâ in sciä spalla,
A-o piggiava in te man sensa aveì puïa,
A te-o fava sätâ comme unn-a balla,
Tant'è ghe moiva o chêu de doveì stâ
Solo lì a vedde e de nö poeì toccâ.

53
E a pittin a pittin, de giorno in giorno,
Quarchedûnn-a ciû ardïa, ciû addemoelâ,
A s[']è missa a frettâseghe d'intorno,
A portâghe quarcösa da mangiâ,
E veddendolo paxe, a l'ha finïo
Pe azzardâse a toccâlo e a dâghe o dïo.

54
Fæto zà o primmo passo e a giassa rotta,
Vêuan tûtte fâ a so prèuva, e in conseguensa,
L'ûnn-a doppo de l'ätra a ûn pö pe votta
Finiscian con piggiâghe confidensa,
E visto che zûgavan a-o segûo,
Se fan scinn-a piggiâ d'in bocca o spûo.

55
A so onore, bezêugna confessâ
Che no solo lê o gh'ëa riconoscente,
Ma o çercava ogni via pe fâse amâ,
Pe mostrâse ciû asperto, intelligente,
Ripetendo orazioîn, nommi, sciortïe,
Antifone, fioretti, avemarïe.

[p. 201 modifica]


56
Questo tempo pe o povëo pappagallo,
O l'é stæto ûn continuo gödimento,
Unn-a sola carezza, ûn lungo sciallo,
Unn-a festa d'ogni ôa, d'ogni momento,
In capitolo, in cöro, in cella, in letto,
Dappertûtto gh'ëa e schitte do Loretto.

57
E cöse intanto ëan zà ridûte a-o punto
Che se fava meno atti de pietæ,
O contegno o n'ëa ciû coscì compunto,
E-e orazioin dïte in sprescia, arrûbattæ,
Gh'ëa ûn rilascio totale, e addio vexin,
Se a cösa a continûava anc'ûn pittin.

58
Perch'oltre tûtto questo, gh'ëa e gioxïe
Che finivan ben spesso in te rattèlle,
Parolle inveninæ, muri, raoxïe,
Quarche votta manezzo de sciarbèlle,
E scinn-a (ho suggezion de dî a veitæ)
Gh'ëa de belle che s'ëan zà sgranfignæ.

59
Ma a Maddre che a l'ëa raoza, imbozzonâ
Pe-a so man indoentïa da quello sguaro,
Veddendo sto bordello, a s[']è sciätâ,
E decisa de mettighe riparo,
A l'ha fæto revive o so decretto
Pe mette a-o passo e Moneghe e o Loretto!

[p. 202 modifica]


60
Pövëo Loro! che brûtto cangiamento
Da o scöso de Sorelle a o so baston,
Sempre lì solo ne l'isolamento
O no poeiva capî quest'abbandon,
Costreito a destegâ o so repertöio
A-e mûage e a-i tavoloîn do refettöio!

61
E-e Sorelle? che muri, che raoxîa!
De no poeilo ciû vedde che a disnâ,
Co-i êuggi smorti dä malinconîa,
Se-o sciorbîvan invece de mangiâ,
Se rödeivan de veddise-o vexin,
Sensa poeilo toccâ manco ûn pittin.

62
Gh'ëa zà stæto ûn pittin de rescistenza,
Quæxi ûn principio de rivolûzion;
S'ëan volte a-o Paddre pe ciammä ascistensa,
Pe dighe bella netta a so raxon,
Ma s'ëan subito accorte a-e so risposte,
Che aveivan fæto o conto sensa l'oste.

63
Ed ansi lê che o l'ëa ancon pin de fotta
Pe a figûa che gh'aveivan fæto fâ,
E no ghe paiva vëa d'aveile sotta,
E avei mëzo de faghela pagâ,
O l'ha fæto, in omaggio ä disciplinn-a
Piggiâ o Loro pe fottilo in cuxinn-a.

[p. 203 modifica]


64
In cuxinn-a! lì solo, abbandonôu
A-e cattive manëe d'ûnn-a conversa!
Questo colpo de grazia o gh'é bastôu
Pe piggiâ o Monestê coscì ä reversa,
Che o s'é deciso de sätâ o barcon,
Ciûttösto che subî st'ûmiliazion.

65
E de fæto, aspëtôu che a cuxinëa
A foîse invexendâ in te cassarolle,
O s'asconde in to mëzo a ûnn-a panëa
Tûtta pinn-a d'indivia e de scarolle,
E poi scelto o momento, o sciorte, o sghêua,
E o se trêuva in t'ûn attimo de fêua.