A Colombiade de Luigi Michê Pedevilla
Canto nono
ediçion Sordo-Mutti 1870
e en stæti reixi con êu e ôu.
[p. 246 modifica]


CANTO NONO



ARGOMENTO



Inandiæ i fondamenti d'Isabella,
   A-a scoverta d'un neuvo Continente
   Parte Colombo in sce unn-a caravella;
   E ô nomina so fræ lêugotenente
   Pe mette compimento e ordine in quella
   Nêuva colonia e ne-a çittæ nascente,
   Compia da Sanchez con l'architettûa
   E ornâ da Federico co-a pittûa.




1
All’Oriente da costa nominâ
De Montecristo ne-e moderne carte
Uña punta de tæra sporze in mâ,
Da uña densa foresta da uña parte,
E da l'atra da schêuggi circondâ;
Ch’a forma un porto, dove senza l’arte
A ten a natûa mæxima a redosso
Gossi e barchi da-i venti e da-ô mâ grosso.

2
Intrava ô gran Colombo co-a so scorta
In questo porto fæto dä natûa,
Quando a lampa, ch’illumina e conforta
E a ravviva ommi, bestie, erboi e verdûa,
A chinava a Ponente mez’ammorta,
E ô sbarca de rimpetto a uña cianûa
A-a quæ davan aspetto ameno e san
Erboi ombrosi e un vago sciûmme e un rian.

[p. 247 modifica]

3
E per ëse a cianûa a-ô mâ vixiña,
Pe uña colonia comoda, e assæ esteisa
Pe uña çittæ, benchè pe allôa picciña,
Ben postâ, ben provvista e ben difeisa
A-e spalle, a-i fianchi e in faccia da mariña
Da ogni invaxion violenta e da sorpreisa,
O risolveiva de fondâghe in quella
Uña çittæ cö nomme d’Isabella.

4
Pe disegno de mûage preferio
Fù da lê ûn quadrilatero, che forte
O l'ëa pe ûn fosso, ch'ô poiva êse impio
Per mezo d’uña diga d’ægue morte
Da-e due sciûmmæe, che a-ô lêugo ëan tutt’in gio;
E ne-i lati ciù streiti ô fè due porte,
Uña de fronte in faccia â mæña, a-e spalle
O fissò l’atra e derimpetto ä valle.

5
E in mezo ô ghe fissava uña gran ciassa,
E in questa ô Dommo ô disegnò pù lê
Dä parte, dove ô sô ô se leva e ô scassa
E tenebre dä tæra e e stelle in çê,
Da quella parte, dove ô sô ô s’abbassa
O Paxo a-ô Dommo ô l’ha fondôu promê;
E metteiva de questo ô pio Marcena,
De quello a primma pria l’Eroe de Zena.

6
Ma sciccomme Colombo ô l’aspirava
A descrovî nêuve isoe e un Continente
Ch’ô poiva, comme l’ê ô s'inmaginava,
Estendise dä parte de Ponente;
Coscì a continuazion lê ô l’affidava
E l'ornamento da çittæ nascente
De Sanchez ä perizia e attivitæ,
E a l'inspezion de Bertomê so fræ.

[p. 248 modifica]

7
E perchè ne-a çittæ, quando finia
A foîse, a quete e l’ordine ô regnasse,
E ne-a nêuva colonia l’armonia
Fra indigeni e foestê a se conservasse,
Uña votta ch’a foise stabilia;
So fræ ô lasciava, finch’ô ritornasse,
Pe so lêugotenente generale
A-o governo da nêuva capitale.

8
E perchè no tentasse quarche intrigo
L’ambizion, ch’a no vêu restâ inderrê,
L’amô proprio a-ô ben pubblico nemigo,
O l'azzunzeiva a-ô bravo Bertomê
Guttierro, ô pio Marcena e ô bon Rodrigo
Pe colleghi, ascistenti e conseggê;
Marcena poi con Boile (sottomisso
L’urtimo a-ô primmo) a-ô cûlto ô l’ëa prefisso.

9
E fra i selvaggi e i so consciderando,
Che poiva nasce un’occaxon de guæra,
De nave a Alonzo ô l’affidò ô comando
E a guidda a Ojeda de l’armâ de tæra,
E infin Roldan e Bovadilla e Ovando
Terno, che treî chêu pescimi ô rinsæra,
Arbitri ô i destinava a-i tribunali
Pe giudicâ i delitti e castigâli.

10
A primma vista questo ô pâ un caprizio
Anzi, a parlâ ciù giusto, ô pâ un errô,
Ch’ô fasse torto a-e mascime, a-ô giudizio,
E ä prudenza do gran Navigatô;
Ma questo, a ben riflette, ô l’è indizio,
Ch’ô portava a-i so socii un grand’amô,
De prevegnî çercando ne-a so assenza
I sûssûri, a discordia e a turbolenza.

[p. 249 modifica]

11
O lê ô creddeiva assæ pericolosi
Senza impiego distinto e senza un posto
Onorifico tristi ommi ambiziosi,
Ch’aviæn vosciûo distinguise anche a costo
D’ese indiscreti, ingiusti e sediziosi;
O ô l’aveiva, m’immagino, sûpposto,
Che giûdicando i rei, benchè sûggetti
Tristi, forse imparieivan a êse retti.

12
Coscì a tutto provvisto, per ô viaggio
Ch’ô l'ëa pe intraprende ô fè allestî
A Ninna, e ô ghe fissava pe equipaggio
Dozze mainæ robûsti e pin d’ardî,
E Temo pe pilotto, che corraggio
E arte in questo ô l’aveiva da riuscî,
E con Diego e Fernando in compagnia
Comme mego e bon geografo Garzia.

13
Ferrante infin ravvisto e non ciù sordo
Do retto ä voxe, ä primma confidenza
O l'ammetteiva e pe scrivan a bordo
L’Eroe non sordo ä voxe da clemenza.
Ma lasciâ a-i isolani un arregordo
Solenne ô voiva primma da partenza
Pe scorragîli da tentâ un’offeisa,
E un mezzo nêuvo a-i socii de difeisa.

14
Ne-a punta che dä costa a sporzc in mâ
O fe tiâ sciù dentro uña nêutte e un giorno
Un fortin con da tæra lì ammuggiâ,
E con perteghe e ramme tutt’intorno
Ben assodia e da un fosso riparâ,
Erto êutto brasse e riondo de contorno,
E armôu de duî cannoîn, un de rimpetto
A l'atro; ûn verso ô mâ e ûn da-ô boschetto.

[p. 250 modifica]

15
E ô gh’alzava in to mezo un baraccon
A moddo de caserma, ch’allogiasse
Uña scelta e bastante guarnixion,
Che un sbarco di Caraibi a disturbasse,
E d’ogni atro nemigo un’invaxion,
Che da-i monti o da-i isoe ô l’arrivasse;
E pe custode ô destinò do forte
Alana con dozz’ommi estræti a sorte.

16
O mâ ô l’ëa carma, ô tempo ô l’ëa in candeia,
E sciûsciava da tæra un’arbaxia
Fresca e ô giorno ô cegava verso a seia,
E l’Eroe co-a so brava compagnia
L’ancoa ô sarpava e ô se metteiva â veia,
E con due salve de l’artiglieria
O forte (cosa inteisa) e mille evviva
O salûtava a nave, chi partiva

17
Fù un sparo a vêuo per atro, ben inteiso,
O colpo, ch’ô l’ea tiôu verso a mariña,
Ma l'ëa colpo con balla e ben de peiso
Quell’atro chi ëa sparôu verso a vixiña
Foresta, e ô cacciò un erboo zù desteiso:
Quella gente selvaggia tutta piña
De maveggia lasciava e de terrô
Do colpo ô pronto effetto, ô lampo, e ô fô.

18
E in tæra, comme ô prodigo pentio,
A se caccia boccûa co-e moen ä faccia,
E a sta lì mocca, comme oxello in nio,
O uña quâgia ch'a sente ô can da caccia;
Solo in sen ghe batteiva ô chêu spedio,
Comme due moen, che frettan uña maccia,
E a stava, non esagero, pe un bon
Quarto d’ôa lì ne-a stessa poxizion.

[p. 251 modifica]

19
Un pittin da-ô spavento rinvegnûi
S’alzavan e corrivan quell’Indien
Pe vedde da-ô gran colpo zù abbattûi
E ramme e-ô tronco rotto in sciö terren;
E poi fæti ciù franchi e ciù segûi
A grossa balla contemplavan ben,
Nè se saziavan mai de contemplâla,
Mentre no s’incallavan de toccâla.

20
E restava ne-a mente a tutti impresso,
Che guerrieri, ch’aveivan arme tali
Ean senza dubitâne a-ô tempo stesso
Terribili, invinçibili e immortali;
E che l'ëa ben pe tâ raxon dappresso
Conservâseli sempre e rispettâli,
Pe aveîne protezion, grazie e conforti,
Credendoi giûsti, quanto paivan forti.

21
Appeña che Colombo ô fù partio
Subito ô l'ordinava Bertomê,
Che pe-a nêuva çittæ foise eseguio
O gran disegno ch’ô tracciava lê:
In meno de sei giorni fu compio
Per opera de l’abile inzegnê
Intorno ä stessa un terrapin de grosso
E sodo zerbo, e se scavava un fosso.

22
Ean pù tracciæ nei stessi giorni e varie
Piante de case (ëan destinæ i mezzen
Ciù grandi e belli a-e dignitæ primarie,
E a-ô popolo e mez’aie e ô ciaterren)
E a stradda meistra, e e stradde secondarie,
Ciasse pe regatoñe e ciarlaten,
Trêuggi, pozzi e cuniggi pe riçeive
Ogni immondezza de chi mangia e beive.

[p. 252 modifica]

23
E sciccomme prescrito aveiva ô degno
Grand’ammiraglio primma d’andâ via
(Perch’a-o ritorno lê ô l'aveiva impegno
De trovâ a çittæ nêuva zà finia),
Che tutte e case foisan fæte in legno;
E solo a Gexa e Paxo in moîn e in pria;
Subito ô fræ ô pensava a-i materiali,
Ch’ëan necessai, e a-i mezi pe dêuviali.

24
E da gente ô spediva ne-a vixiña
Foresta pe tiâ zù tronchi e ramoîn,
E a-i monti a cavâ prie pe fâ a cäçiña,
E ä valle a cavâ tüvio pe fâ i moin;
Lesta a-ô travaggio a gente a s’incammiña
Senza aspëtâ stimoli o esortazioîn:
Spagnolli e Indien in quella congiuntûa
Regattavan de zelo e de premûa.

25
Guacanagari ä valle, a-ô bosco, a-ô monte
E so squaddre lê mæximo ô guiddava;
Queste eseguivan tutte allegre e pronte
Tutto quello, che ô cappo ô gh’ordinava;
D’industria e inzegno ëan queste scarse a fronte
Di nêuvi ospiti: l’arte a ghe mancava;
Ma i Spagnolli da-e stesse ëan superæ
Pe costanza, pe forza e agilitæ.

26
Gh’ëa pe-ô monte, pe-a valle e pe-a foresta
Un moto che piaxeî fava e sorpreisa:
Là veddeivi i Indien co-e spalle e a testa
Careghe vegni zû per a disceisa
Do monte a säti e con a gamba lesta
Comme ûn, ch’ô porta roba, ch’a no peisa,
E asbriæ comme uña boccia arrobattâ
O zù da un monte, o pe uña deschinâ.

[p. 253 modifica]

27
Eppù ciascûn de lô portava addosso
De ramme un peiso tanto esorbitante,
O un tronco d’erboo cosci lungo e grosso,
O un carego de prie tanto pesante,
Ch’ô saiva stæto (francamente posso
Asseguâvelo) un carego bastante
Pe un camello, o duî mû do Monferrâ,
O duî bardotti bûlli da moinâ.

28
E là sentivi do piccosso i spessi
Colpi asbriæ, ch’abbatteivan in poch’ôe
Ormi, pin, çeddri, platani, çipressi,
E grosse rovee, no pe fa canoe
Pe chi nasceiva in quelli lêughi stessi;
Ma pe fâ bordonæ, perteghe e toe,
Pe fabbricâ de nêuve abitazioîn
Pe nêuvi çittadin, pe atri padroîn.

29
A-ô scroscio, a-ô batte, a-ô fô non interrotti
Che façeivan ne-ô cazze ogni momento
I tronchi, e fêugge secche e i rammi rotti,
Paiva cianze a foresta e fâ ûn lamento
Contro ommi avidi, barbari e corrotti
Che a despûggiassan d’ogni so ornamento,
Comme fa uña figgiêua da-i assascin
Despuggiâ da colaña e di pendin.

30
Ma i semplici isolani a l’incontraio
Ean piggiæ fêua de moddo tutti a reo
Da maveggia e diletto straordinaio:
E a lô ghe paiva quæxi tanto veo
Quanto un sêunno o un racconto immaginaio
Quell’inzegno do popolo europeo,
E quella sorprendente abilitæ,
Co-a quæ ô l’improvvisava uña çittæ.

[p. 254 modifica]

31
A lô a ghe paiva un'arte e opea diviña
Cö pätan fâ di moîn, e fa cö fêugo
Vegnî e prie molle e diventâ caçiña,
E da særa e da limma l'ûso, e ô zêugo
Di mantexi, do morscio e da fuxiña,
E mette tutt’insemme, e tutt’a lêugo
Prie, legnammi, caçiña, coppi e moîn .
Pe fâ scae, mûage, soê, teiti e barcoîn.

32
E tutti ëan specialmente mäveggiæ
De vedde con mirabili travaggi
Formâse uña mirabile çittæ,
Che a l'aveiva ciù comodi e vantaggi,
E ciù bellezza e regolaritæ
Che tutte e so cabanne e i so villaggi,
E ne-i êuggi e ne-i atti sccetta e viva
A maveggia e a so gioia a traspariva.

33
E dä mæxima gioia elettrizæ
A-ô bosco, ä-e valle, e a-ô monte i so strunelli
E i so canti sarvæghi e destonæ
Favan sentî (strana armonia!) con quelli
Che cantava ô Spagnollo accompagnæ
Da-ô son aspro de sære e di martelli:
L’eco e canzoîn di Americhe e da Spagna
Dä valle ô ripeteiva e dä montagna.

34
Povei Indien! che per un lungo e tristo
Corso de vessazioîn e de malanni
Quell’arte e quell’inzegno avieivan visto
Che presto se dêuviavan pe-i so danni,
E che ne-a çittæ nêuva s’ëa provvisto
Da lô stessi un allogio a-i so tiranni,
Che i avieivan un giorno comme brûti,
Oppressi, matrattæ, mezi distrûti!

[p. 255 modifica]

35
A fini a çittæ un meise ô fù bastante,
Ma atteiso i scarsci mezi, a sprescia, e ô caxo
De l'aggiûtto d'un popolo ignorante,
E ûn travaggio eseguio non troppo adaxo,
A riusciva pe allôa poco elegante,
E fin ô stesso Dommo e ô stesso Paxo,
Benchè tutti de pria, ëan fabbricati
Semplici ne-ô disegno e nei ornati.

36
A Gexa a l’ëa ciù semplice e modesta,
Che a Zena a Gexa de san Marçellin,
A l'ëa mancante d’organo in orchesta,
E a l'ëa senza campañe in campanin:
O Paxo ô l'ëa do nostro d’uña sesta
Parte ne-ô so complesso ciù piccin;
Scicchè a so pianta in estenscion de poche
Cannelle a l’avanzava a ciassa di oche.

37
A l'ëa circa træ votte l’Accassêua
Grande a çittæ; ma benchè zà a bon segno
Pe-o necessaio, a no gh'aveiva schêua
Pe-e lettere, pe-e scienze e pe-ô disegno;
De casin e de teatri a l’ëa ancon vêua;
No gh’ëa a Cazaña seportûa do pegno,
E-e stradde non aveivan pe-ô quartê,
Ch’ô l'ëa l'unico, lastre e marciapê.

38
O terrapin, benchè contro un assato
De selvaggi ô l’ëa un argine assæ grosso,
Pù ô no formava nè un mûagion tant’ato,
Nè l'ëa tanto profondo e largo ô fosso,
Che subaccâ no-ô poêse con un sato
Un ch’ô no foise nè imbessio nè tosso,
Che no ô sätasse un ommo lesto in somma,
Comme Remmo ô sätò quello de Romma.

[p. 256 modifica]

39
L'ëa tale a çittadella che in sostanza
L’Ammiraglio ô fondava pe-ô vantaggio
D’un pegno e garanzia de quell’alleanza,
Ch’ô façeiva co-ô popolo selvaggio,
E d'uña salvaguardia e d’uña stanza
Provvisoria a-i so amixi e a-ô so equipaggio:
A no poiva pe questo êse Isabella
Per allôa nè ciù grande nè ciù bella.

40
Ma pù ô lêugotenente generale
O voiva allôa che foise ciù distinto
O salon do palassio comunale
Per uña çerta eleganza, e che dipinto
Ghe foise da un pennello magistrale
L’evento memorabile, convinto
Che questo ô l’ëa de gloria pe so fræ
E de memoia pe-a posteritæ.

41
Fù a questo gran travaggio destinôu
Federico, bravisciscimo in pittûa,
Ma chi aveiva lê mæximo provôu
Che nemo est propheta in patria sûa!
Forse l’ê[sic] stesso ô s’ëa pregiudicôu;
Perchè ô l’ëa (ûn pö invanio da so bravûa)
Con chi l'avvixinava sostegnûo,
E con chi ô criticava d’öegio dûo.

42
A so poca modestia in fæti unia
A erroî non pochi de criterio e d’arte
Do so inzegno a despeto e fantaxia,
Di artisti a gh’allienava uña gran parte:
Da lô se ne schivava a compagnia,
Se ne sparlava in pubblico e dä parte:
A-ô saguggiava a mæxima gioxia
De mestê a-ô fianco da veitæ ciù ardia.

[p. 257 modifica]

43
Lê dunque indispettio, che i compatrioti
Stessi ghe fessan quella sorda guæra,
O l'andò con Colombo i paixi ignoti
A çercâ, che l'Oceano ô rinsæra;
De tornâ forse ûn giorno ëan i so voti
Megiôu ne l’arte ne-a so propria tæra;
Ma ô fu costreito a sotterrâ lazzù
Genio e speranze, e no tornâ mai ciù!

44
Questo fu eletto a voti generali
Pe dipinze në mûage do salon
E de fronte e de fondo e laterali
E ne-a soffita un ampio medaggion
Ch’ô regordasse i fæti principali
De quella memoranda spedizion:
E ô començò l’artista allôa in emenda
Di sbagli antighi un’opera stupenda.

45
O scie che in quello volontario bando
O se formasse un gûsto ciù perfetto,
O che quello argomento memorando
O chêu ô ghe dilatasse e l’intelletto;
Quella votta ô spiegava travaggiando
Idee megio e un disegno ciù corretto,
In quelli quaddri ô superô lê mæximo
In brio, in genio, in forsa, in arte, in sæximo.

46
Paiva che in quella tæra mai non vista
E sotto un clima nêuvo e coscì bello
Se formassan ne-a mente de l’artista
Mille idee nêuve e belle comme quello;
E uña nêuva scoverta e uña conquista
Nêuva paiva avei fæto ô so penello
In quelli paixi pin de novitæ,
Nêuvamente scoverti e conquistæ.

[p. 258 modifica]

47
Ne-ô medaggion chi ëa da gran sala in fondo
Primma ô rappresentava ô bravo artista
L’illustre scrovitô do nêuvo mondo,
Chi arriva in Spagna, e ô va mostrando in vista
Mente tranquilla in mezo a un dô profondo,
Chêu rassegnôu ne-a scituazion ciù trista,
Mentre pe un pö d’allogio e d’alimento
E scäe ô va montando d’un convento.

48
E ne-a mûagia da scaa pe un ghiribisso
Un atro grande e celebre Italian
O dipinzeiva afllito, compromisso
E dä patria ingratiscima lontan,
Che d’un potente ô monta e scäe, e ô l’è ammisso
A un misero recuvio e a un scarso pan;
E sotto ô quaddro ô gh’azzunzeivan ancon
De ciù questa notabile iscrizion.

49
« Due sublimi Italiani e d'immortale
Fama di sorte rea scherzo già furo:
Uno provava quanto sa di sale
Il pane altrui, e quanto é calle duro
Lo scendere e il salir per l'altrui scale;
Un breve asilo, qual mendico oscuro,
In un chiostro trovò l'altro opportuno
Per non perir di freddo e di digiuno ».

50
Ne ô medaggion a questo derimpetto
Federico ô l’andava disegnando
Colombo, ch’ô spiegava ô so progetto
A-a regiña Isabella e a Ferdinando:
E træ figûe de questi ëan d’un aspetto
Nobile, interessante e venerando;
Ma ghe dava un carattere ô pittô
Giûdizioso e diverso fra de lô.

[p. 259 modifica]

51
De Ferdinando traspariva in cea
A mente d’un politico profondo,
Un genio esteiso, e un spirito ch’ô l’ea
De progetti e de calcoli fecondo:
Ma indovinavi a-ô sguardo e ä so manea
Uña doppiezza in tutto e un fin segondo;
Ve paiva ch’ecclisasse fin e stesse
So virtù l'ambizion e l’interesse.

52
Ma un carattere affæto differente
Voî lezzeivi ne-i træti d’Isabella,
Ammiravi ne-ô corpo ô ciù avvenente
Un’anima a ciù candida e a ciù bella;
E un chêu chi ëa sccetto e bello comme a mente
Anzi questo ciù bello ancon de quella,
E pù sempre d’accordo quella e questo
E ne-ô grande e ne-ô giusto e ne l’onesto.

53
In lê veddeivi a l’aia de regiñe
In somma a ciù ammirabile e ciù assæ
Grande, che Elisabette, Catteriñe,
Marie Terese e scimili vantæ
Pe qualitæ brillanti e pellegriñe;
Perchè da scienza e de l’umanitæ
Fra tutte benemerita a s’è reisa
Con favorî do nostro Eroe l’impreisa.

54
Ma a testa de Colombo a l’ëa impagabile:
Veddeivi espresso ä fronte, a-i êuggi, a l’aia
Un genio d’uña forza incomparabile
E d’un’elevatezza straordinaia;
Veddeivi un ommo grande e insemme amabile,
E non zà uña grandezza immaginaia,
Nè un’amabilitæ ambigua ô finta,
Ma a veitæ ghe veddeivi in cea dipinta.

[p. 260 modifica]

55
Ben aggaibôu, decente ô vestimento
O l'ëa, quantunque semplice e modesto;
Nobile e tûtto pin de sentimento,
E animôu, benchè semplice, o so gesto;
Semplice, ma grazioso, ô portamento;
Façeiva un contraposto tûtto questo
A-ô contegno solenne di sovrani,
E a-ô lusso e ä sosta di so cortigiani.

56
Eppù ûn tâ lûstro se veddeiva impresso
In lê ne-a stessa so semplicitæ,
Ch’ëan a regiña mæxima e ô re stesso
Tûtti duî da lê vinti in dignitæ;
E paiva che lô solo a-ô so riflesso
Spiccâ dovessan ne-a posteritæ,
Comme spicca ô pianeta pe-ô splendô
Che da-ô so globo ghe trasmette ô sô.

57
Ne-a mûagia poi de fianco a parte drita
O gran consegio[sic] gh’ëa de Salamanca:
Chì spiegava l’artista un’infinita
Arte in compoñe e in eseguî man franca,
E uña copia d’idee che circoscrita
E dä raxon corretta a no ve stanca,
E quella tanto caa, se a l’unitæ
A n’è de pregiudizio, a varietæ.

58
Benchè tante figûe foîsan dipinte
E tanti oggetti in quello medaggion,
D’inutile e superfluo no gh’ëa ninte,
Gh’ëa un bello intresso senza confuxion;
Perchè cose e figûe tutt'ëan distinte
O pe-ô so scopo e pe-a so perfezion;
N’aviesci i êuggi mai staccôu da quello
Quaddro animôu da-ô magico pennello.

[p. 261 modifica]

59
Mostrava ô quaddro un gran salon quadrato
Cö volto tutto in stûchi a cascettoîn,
Con de colonne in gio de bell'ornato
A-i archi, a-i capitelli, a-i cornixoîn;
Gh’ëan nicci, e in marmo i primmi eroi do stato
In mezo a quelle, se no gh’ëan barcoîn:
Gh’ëan portee de vellûo, recammæ in öu,
Festoîn, tappeti, ch’ëan costae un tesöu.

60
Gh’ëa in mezo ä sala sorve a uña gran toa
E carte e sfere e mappamondi, i megio
A giudizio di Geografi in allôa;
Libbri di viægi intorno a-ô mondo vegio
In mezo ä razza gianca e ä razza moa;
E gh’ëan Bibbie stampæ con privilegio
In varie lingue, o con ô testo pûo,
O con notte, che spesso ô fan ciù scûo.

61
Paivan là missi libbri e carte a posta
Pe destaña testi e sentenze a reo
Contro l'impreisa da l’Eroe proposta;
Comme a-e dotte teorie de Galileo
Un giorno se çitava pe risposta
Quarche versetto d’un profeta ebreo,
Chi ëa contro da veitæ de niscïun peiso,
Perchè ô l’ëa ambiguo, e perchè mâ compreiso.

62
Gh’ëan da mæxima intorno d’elegante
Forma scambelli, cabriolê, potroñe
Pe distinzion e comodo de tante
Riverende e illustriscime persoñe,
Bibite cade e fresche in abbondante
Copia là gh’ëan e mille cose boñe;
Perchè nisciûn patisse, o i dotti almeno
Në dotte discussioîn bâgiassan meno.

[p. 262 modifica]

63
Gh’ëan ne-o consesso do presbiterato
I megio pessi e e teste meno vêue,
I megio diplomatici do Stato,
I megio professoî de tutte e schêue,
I megio spûa-sentenze do Senato;
I megio pe talenti in parpagiêue,
I megio ciarlaten do foro, e i megio
Pedanti de convento e de collegio.

64
Ma de chiunque a-ô congresso se trovava
L’artista a esprimme tanto a-ô naturale
O carattere e i atti ô se demoava,
Che lê ô riusciva affæto originale,
E un tale cappodopera ô formava
Che in esprescion ô non aveiva eguale
Ne-i atti de figûe rappresentæ
Che figûe e atti scimili in veitæ.

65
Li gh’ëa tracciôu in compendio e ne-ô so lûmme
O lûsso antievangelico ecclesiastico,
O genio agro e fanatico e ô costûmme
Voluttûoso egoistico monastico;
Do nobile spagnollo a botta e ô fûmme,
Di dotti ô stile barbaro scolastico,
Doti de quæ in allôa sorve ogni stato
D’Europa e Spagne aveivan ô primato.

66
L’aia de facce a l’esprimeiva a vea
Dispoxision e indole naturale:
Un fratte secco, brusco e tristo in cea
Indovinavi che lê ô foise tale
Ne-i atti, në parolle e no-a manea;
E creddeivi un ciarlon goffo e triviale,
Quanto quello un morcion brûsco e laconico,
Un bello, grasso e lûcido canonico.

[p. 263 modifica]

67
De quello espresso ne-a fisionomia
Gh’ëa a superstizion e ô bigottismo,
De quell’atro uña stupida apatia,
Gh’ëa d’ûn l’intollerante fanatismo,
E d’un’atro a profonda ipocrixia,
D’un terzo ô detestabile cinismo,
Dove a furbaia e dove a dabenaggine
E dove ô presumî misto ä goffaggine.

68
In quello ghe trovavi malapeña
Un direttô imbecille de donnette,
Quell’atro ô paiva un pûo dottô de scheña
De spirito incapase de riflette,
E questo un’oratô, ma d’uña veña
Ch’a bêutta ciù ægue brûtte, ch’ægue nette,
Chi conosceivi pe un rabbin sofistico,
Chi pe entuxiasta o vixionaio mistico.

69
E di grandi da corte ne-a presenza
E a-ô contegno l’ëa cosa manifesta,
Ch’ëan lô de quelli, che scibben che a scienza,
Da quæ là se trattava, a gh’ëa indigesta;
Pù fan ostentazion d’intelligenza
Con un sorriso, oppù ûn inchin de testa,
Quaexi gente, di quæ l’approvazion
A peiza e a vä quanto a so protezion.

70
Se de persoñe l’indole a l’ëa ciæa.
Do vestî l’ëa pù bello ô contrapposto:
Là spiccava pe-a porpora e pe-a sæa
(Lûsso giûstificôu, quantunque opposto
A-e lezzi pie, da l’ûso e dä monæa)
Un cardinale chi ëa vixin de posto
A un zoccolante, ch’ëa vestio d’un sacco
Grixo o scûo pin de macce e de tabacco.

[p. 264 modifica]

71
E là veddeivi un paddre capûssin
Senza casette e con ô collo nûo.
Con abito d’arbaxo da vixin
A un Idalgo condio de sangue pûo
Con manto de velluo blêu soprafin,
E recammi d’argento in scïo vellûo;
E un zoccolante mezo peôu a un dûcca
Dappresso con magnifica perrûcca.

72
E à un paddre provinçiâ d’imbottitûa
Classica a-e masche e a-e næghe, e d’uña pansa
Ben levâ ne-ô riposo da clausûa,
Un geometra gh’ëa misso in vixinansa
Ch’ô l'ëa uña superficie de figûa
Umana senza solido o sostansa,
E a un teologo bizzaro un metafixico
Gh’ëa vixin malandæto e mezo tixico.

73
Presso un Benedettin bibliotecaio,
Che in scienza ô pä ô pendant d’uña sganzia
Gh’è dappresso un rettô de Seminaio,
Ch’ô ve pä ô tipo de l’economia;
E presso un paddre inquixitô stundaio,
Che a-i êuggi e ä ghigna pä che d’erexia
Ghe seggian i dottoî tutti sospetti,
Gh’è un vago rocchettin tutto rissetti.

74
Fra quante illûstri teste ëan la dipente[sic]
Da-i tocchi do pennello malapeña
Pe dottriña e veo merito distinte
Se ne poiva contâ meza dozzeña:
Trasparivan in lô virtù non finte
E scienza de criterio e non de scheña;
Se distingueivan poi fra questa meza
Dozzeña ô pio Marcena e Diego Deza.


[p. 265 modifica]

75
Ma comme, quando in Çê brillan e stelle
Në ciù belle seiañe, a luña piña
A brilla immensamente ciù de quelle,
E quanto s’alza in aia e a s'avvixiña
L'aquila a-ô sô con äe ciù forti e snelle
Che l'oca, che ô bibbin e che a galliña
E che tanti atri oxelli, che han volûmme
De lê ciù grosso e ciù pompose e ciûmme;

76
Cosci Colombo in mezo a tanti abati,
E vescovi e prevosti e provinçiæ,
E dottoî de collegio e letterati,
E professoî de l'Universitæ,
E nobili orgogliosi pe antenati,
Pe titoli, pe impieghi e pe dinæ,
O risplendeiva mille votte e ciù
O s’alzava pe genio e pe virtù.

77
E ô trascendente merito de questo
Eroe fra quello volgo de sapienti
L’artista con tant’arte manifesto
O rendeiva anche a-i meno intelligenti,
Che scibben figurôu tutto modesto
E semplice de moddi e vestimenti,
Pù lê ô se conosceiva ä primma vista
De quella scena ô gran protagonista.

78
O l'ëa in pê drito in mezo a l'assemblea,
E ne l'atto d’espoñe a-i circostanti
Co-a sfera in man a so sublime idea
Con gesti franchi, nobili e parlanti,
E con un fêugo che ne-ô cô da ciæa[sic]
Ghe veddeivi e ne-i êuggi scintillanti
E con voxe animâ dä convinzion
Generâ dä so scienza e dä raxon.

[p. 266 modifica]

79
L’atto de chi ô sentiva un sentimento
O l'indicava in tutti differente:
Questo co-i êuggi bassi e con ô mento
Appoggiôu ä so man a l'eloquente
Discorso de Colombo ô paiva attento;
E quello con bâgiâ frequentemente,
E giâse in sciä pôtroña tutt’affæto
O paiva infastidio, stûffo e distræto.

80
Quelli fan smorfie, comm’ûn chi è persûaso
Che un’idea nêuva a segge un’utopia;
Scartabellando co-i occiali a-ô naso
A Bibbia o i dizionai de Geografia,
O ammiando a l’aia, comme un ommo invaso
Da un’investigazion d’ontologia,
Pe confûtâ Colombo andavan questi
A caccia de sofismi e sacri testi.

81
Ma ô scarso nûmeo, che un pö fà notavo,
De sûggetti de scienza e de giudizio,
Che non aveivan l’anima e ô chêu scciavo
Dell’orgoglio o d’un vegio pregiudizio,
Solo ô piggiava idee e raxoîn do bravo
Progettista in sciö serio e ô gh’ëa propizio,
E ô l’accûggeiva in lê quella semenza
Ch’a fè frûti de tanta conseguenza.

82
Ne-a pittûa derimpetto da ammirâse
O porto gh’ëa de Palos e a caladda,
E Colombo disposto pe imbarcâse;
Barche regie e private in mezo ä radda,
E in sciä caladda mæxima ordinâse
I sordatti spagnolli pe-a paradda;
Ma ben ciù assæ do popolo a-ô momento
Da partenza e pascioin e ô movimento.

[p. 267 modifica]

83
In sciä caladda, a bordo e tutt’ingio
A-e nave pe-a scoverta destinæ
Se ghe veddeiva tutto gremenio
De gossi, de camalli, de mainæ
A portâ con insolito, spedio,
Continuo vanni e vegni invexendæ
Casce, bæûli, barî pe-ô necessaio
Equipaggio d’un viægio straordinaio.

84
Moto e invexendo ëan cosci ben dipinti,
Che ve pensavi d’ësighe presente:
A sprescia e ô stento paivan vei non finti,
E figûe paivan mêuvise realmente;
E creddeivi sentî ciæi e distinti
O sciato, a voxe e i crii de tanta gente;
Ve paiva vedde ô moto e a viva scena
A-i ponti, in porto e in portofranco a Zena.

85
Da questa scena poi poco distanti
Sparse in çà e in là veddeivi de figûe
Varii gruppi non meno interessanti:
Là ëan mûggi de persoñe conosciûe
Pë ciù illûstri do lêugo e benestanti:
Là persoñe da-ô popolo tegnûe
Pe gente de dottriña e de criterio,
E quæ creddeivan d’êsilo in sciö serio

86
In circoli de quattro, çinque o sei
O sette tutti paivan occupâse
A esternâ a-i circostanti i so penscei
In sce l'impreisa che doveiva fâse:
Un ô tacciava d’imprudenti e vei
Scemmi quanti ëan disposti pe imbarcâse,
Andando incontro pe uña descoverta
Ardua e dûbbia a uña morte quæxi çerta.

[p. 268 modifica]

87
Quello a-i atti da cea, di êuggi e de brasse
Paiva che francamente ô ghe dixesse,
Ch’ô l'ëa un matto, un stordio de primma classe
Colombo e chi appoggiava e so stranesse;
Un atro ô paiva, ch’ô se maveggiasse,
Che ô governo ûn tâ viægio ô permettesse;
Atri infin paivan fâ ciarle e scommisse,
Se l'impreisa a riuscisse o a no riuscisse.

88
Ma notavi ciù tristi sentimenti,
E creddeivi sentî ciù forti e spessi
I mogogni, i sûssûri, i crii, i lamenti
In diversci atri gruppi, dove a-i stessi
Seguaci dell’Eroe vexin, parenti
Amighe e amixi ëan tutt’intorno espressi;
Tanto viva e marcâ l’ëa l’esprescion
De disgusto, de raggia e d’espiazion!

89
Veddeivi i figgi strenze a-ô collo i poæ,
E i poæ strenzise a-e brasse i so figgiêu;
Abbattûe, meze matte e desolæ
Veddeivi là moggê, moæ, figge e sêu,
Che baxavan poæ, figgi, maii e fræ
Con centi, con sospii, con dô de chêu,
Comme se andassan quelli â morte, oppù
Lô no dovessan veddili mai ciù.

90
Ma i ciù inqueti e infuriæ, fêua do lamento,
Se passava l’Eroe, l’ammiavan storto,
E ô maledivan quæxi ogni momento,
E ghe pregavan ch’ô restasse morto,
O primma ch’ô spiegasse e veie a-ô vento,
O primma ch’ô sciortisse fêua do porto,
Fabbricatô ciammandolo de guai
Reali co-i so progetti immaginai.

[p. 269 modifica]

91
E forse succedeiva quarche scena,
O uña dimostrazion scimili a quelle,
Che in çerti tempi l’è successo a Zena
Pe motivi ciù giûsti e idee ciù belle;
Se insemme con Colombo e ô pio Marcena
No s’inibarcavan sorve a caravelle,
Rodrigo e Alonzo in Palos conosciûi
Pe sûggetti autorevoli e temûi.

92
Commosso vivamente, ma a se stesso
Sempre eguale l'Eroe ô no s’avvilisce
In mezo ä turba, ch’a ô vorrieiva oppresso,
E tranquillo l'imbarco ô l’eseguisce;
Mentre senza ostentâ raggia e dispresso,
Nè mostrâ debolessa, ô compatisce
Sempre pin de coraggio e de speranza
Do popolo i trasporti e l’ignoranza.

93
O rè scimile a un monte ato che fêua
De l'atmosfera pâ ch’ô l’agge e çimme;
Ve pâ che a nebbia o a neive, che ghe vêua
L’inverno addosso, a ô soffochee a l'opprime,[sic]
E spesso ô vento, ô fulmine, a gragnêua
Ve creddeî ch’a ô desfasse e ch’a l’abimme;
Taxe ô vento, se discipa a tempesta,
A neive a se deslengua e ô monte ô resta.

94
A descoverta de Guanani ä vista
Presentava l’affresco do soffito;
Quanto a scena de Palos a l'ëa trista,
Questa ä gioia atrettanto a l’ëa d’invito;
L’ëa questa gioia infûsa dall’artista
Fin ne-ô vago e brillante colorito,
E ne-ô brio e ne-a grazia e ne-a bellessa
De figûe, di vestî, de l’isoa stessa.

[p. 270 modifica]

95
Paiva che fin ô fondo se vedesse
Do mâ che l'isoletta ô circondava,
E de poeive spegiâ ne-i ægue stesse
Dove a flotta spagnolla a se spêgiava,
E che l'aia dipinta a se dovesse
Respiâ, comme a vea aia a se respiava.
De quello colorito vago, netto
E trasparente tanto l'ëa l'effetto.

96
Paivan i cen dell’isoa e i so boschetti
Dä primmaveia mæxima dipinti,
Aveivan erbe, scioî, ciante e oxeletti
Coî tanto vivi e fra de lô distinti;
I gruppi de figûe studiæ, perfetti
Ne-i so dettagli paivan vei non finti;
E nell'insemme e ne-a dispoxizion
De Michelangeo paivan invenzion.

97
De Tizian paiva veddighe ô pennello
Ne-a carnaxon, ne l'armatûa, ne-a veste
E l'ëa ô contorno e l'atto cosci bello,
Che da Raffaele o da uña man celeste
Disegnôu giudicavi questo e quello;
De Colombo e Marcena in fin e teste
Da Leonardo o da Guiddo ideæ e dipinte,
Tanto ëan da-i atre in dignitæ distinte!

98
Finia questa magnifica pittûa,
Opea de fantaxia viva e feconda;
O stesso artista ô n’eseguî pe cûa
De Marcena ne-ô Tempio uña segonda:
O l'ëa questo de Greca architettûa
E disegnôu a moddo de Rotonda
Con-a soffita concava e spaziosa
Assæ pe-ô spicco d’un idea grandiosa.

[p. 271 modifica]

99
E quest’idea, ch’a fù a-ô pittô valente
Da-ô stesso minorita suggeria,
A l'indicava un dexideo[sic] ardente
De vedde finalmente insemme unia
Dopo e nêuve scoverte de Ponente
Sotto a lezze soäve do Mescia
Tutte e nazioîn pe-ô Globo spantegæ
E ancon sarvæghe e zà civilizzæ.

100
Ne-ô mezo in faccia gh’ëa dipinto Cristo
Martire e Meistro de l’Umanitæ .
Attorniôu da-i so popoli d’acquisto,
Da-ô mondo vegio e nêuvo radunæ:
Gianco ô l’ëa ô vestimento, e a l’aia un misto
De dolcezza ô l’aveiva e de maestæ,
E un libbro averto in man ch’ô l’ëa un tesöu.
Dove gh’ëan scriti questi versci in öu.

101
« Venite a me, che il buon Pastor son io,
E voi sarete il mio diletto gregge,
Gregge unito ai Pastor, Popolo e Dio:
Amatevi l'un l’altro, ecco la legge ».
De questi aurei versetti tutt’in gio
Gh’ëan diverse vignette, ch’ëan mâvegge;
Ean vaghe miniatûe, de quæ l’ëa ô tema
Varie virtù ne-ô so costumme e emblema.

102
Fra i atre gh’ëan varie virtù sociali.
E a Giustizia spiccava in mezo a-e stesse,
A quæ a sarva con regole imparziali
A-i çittadin onô, vitta, interesse
E i so driti civili e naturali:
Raxoîn, reclammi de persoñe oppressai
Menti, qualitæ, comme un tesöu,
De tutti a peisa con bançette d’öu.

[p. 272 modifica]

103
Gh’ëa pù a Veitæ, ch’a pêu, quantunque nûa.
Stâ senza aveî verghêugna a-ô ciæo do sô,
Perchè pûo lê a l’inspira in ogni pûa
Anima, pûa lê mæxima ô so amô:
Solo se tappa i êuggi l'Impostûa,
E a cria: scandalo! o a mostra aveîne orrô;
Perchè a l’odia chi solo e virtù fase,
E-i vizii de svelâne l’è capaçe.

104
A questa poi due donne gh’ëan vixin:
O scimbolo a l'ëa a primma da Caitæ:
A l'ëa attorniâ da treî figgiêu piccin,
Ch’ëan stæti, meschinetti, abbandonæ,
E a chi a dava do pan, a chi ô tettin;
L’atra a voiva indicâ l’Umanitæ
Ch’a nûava in mezo a-i maôxi con coraggio
Pe sarvâ un infeliçe da-ô naufraggio.

105
E a Fradellanza gh’ëa che tutti a reo
I ommi a baxa de cea gianca e moa,
O ricco, ô poveo, ô nobile e ô plebeo:
E assettâ a Tolleranza ä stessa tôa
Cö crestian e cö turco e con l’ebreo;
Scandalizzæ se parlan in ta gôa
Lì da un canto e fan smorfie ogni pittin
Un canonista, un teologo e un rabbin.

106
E gh’ëa a Prudenza poi che cautamente
A l'ammia ô tempo primma de sciortî
Pe n’espoñise a posta e inutilmente
A-ô nembo, ch’ô minaccia de vegnî:
E a Fortezza che invece francamente
Ma con riguardo e senza prezumî
A sciorte a mezo, se l'è necessaio,
Anche co-ô tempo torbido e contraio.

[p. 273 modifica]

107
E gh’ëa dipinta pù a Perseveranza,
Che senza fâ mai tregua nè armistizio
A batte sempre in breccia l’ignoranza,
E a perseguita a morte ô pregiûdizio;
E a Libertæ che ûnia con l’Eguaglianza
A stocca, a rompe, a streppa a preçipizio
Aôa ô collæn do scciavo, aôa ô cordon
Do fratte, o a colla de l'inquixizion.

108
E in prexon confinâ a Filantropia
Gh’ëa poi da uña giuridica sentenza
Pe uña congiura contro a tirannia,
D’uña colpa façendo penitenza,
Da quæ non ëa e a no poiva ëse pentia,
Ciù tranquilla sentindose in coscienza
Che ô tiranno e ô ministro da tiranna
Lezze ch’ô pronunziava a so condanna.

109
No a finieiva, se voëse chi decrive[sic]
Tutte e belle virtù rappresentæ
In figuriñe, che ve paivan vive,
In quello sacro codice, da-ô quæ
Uña luxe, che illumine e ravvive,
Ve paiva ch’a sciortisse, e che in realtæ
Paiva ch’a ravvivasse ogni figûa
De l’interessantiscima pittûa.

110
Ne-ô gran concavo infæti da soffita
Da cupola veddeivi de figûe
Quæxi uña moltitudine infinita,
De quæ parte ëan coverte e parte nûe:
E gh’ëa in tâ moltitudine dipinta
De tutte e razze ûmane conosciûe
De tinte, di costûmmi, de l’etæ,
E do ceto e do sesso a varietæ.

[p. 274 modifica]

111
Là veddeivi dipinto da gran gente
Da razza gianca o arabo-europea,
Ch’a l’è de tutte e razze a ciù avvenente
Pe-a forma do so corpo e ô cô da cea;
Pâ che da-i greci allôa l’intelligente
Pittô ô piggiasse in genere l'idea
Pe-i mascci, e che pe-e femmine ô piggiasse
A modello e Giorgiañe oppù e Circasse.

112
E de gente veddeivi uña gran folla,
Che ô fronte e di êuggi obbliquo a l'ha l’incastro;
Di quæ l’è un geroglifico a parolla,
E a tinta do pellamme un brûtto inciastro,
Gente da razza nominâ Mongolla
Distinta pe-ô cô giano oppù olivastro,
Che ô vasto impero a popola da Chiña,
O quarch’isoa o region a lê vixiña.

113
Gh’ëan pù individui a mûggi de tribù,
Che ô pellamme han dipinto sempre a lûtto,
Cioè brûn o poco o assæ carego, oppù
De cô da capp’a pê neigro do tûtto;
E ô disegno do corpo l’han pe-ô ciù
Tanto deforme quanto ô cô ô l’è brûtto;
Tanti di quæ vivan ne l’Axia e tanti
Parte in Africa en fissi e parte erranti.

114
Infin mille individui cô de rammo
G’ëa da razza de fresco descoverta:
Non aveivan vestî nè bon nè grammo
Tanti de questi, e in pochi l’ëa coverta
A parte, che ha dovûo crovîse Adammo
Doppo che d’Eva ô l’aççettò l’offerta,
Ch’a ghe fè poco prô (comme besêugna
Credde), e a ghe fè sentî freido e verghêugna.

[p. 275 modifica]

115
Tanti popoli varii ëan li affollæ
In atto de chinâse a-ô Salvatô,
Pe dâ da intende, ch’ëan do stesso Poæ
Figgi, benchè diversci un pö de cô;
E tutti devan, comme tanti fræ
Voîse ben e aggiuttâse fra de lô,
E che dovieva êse bandia dä tæra
Ogni discordia e ogni occaxion de guæra.

116
Terminôu ô grandioso medaggion
Marcena ô fè solenne ingresso a-ô Tempio
Con a squaddra spagnolla in procescion,
E ô cantava ô Teddeo (pe dâ un exempio
De saña e ben inteisa Religion)
Pe uña çittæ nascente, che pe ûn empio
Rito in Europa spesso usan cantâ
Pe uña çittæ destrûta o bombardâ.