Rime diverse in lengua zeneise/Se bella Mina pù tanto gusté
←Resposta dro Montado | Rime diverse in lengua zeneise Se bella Mina pù tanto gusté |
Frottora dri fonzi→ |
acento grave = vocale curta - acento aguçço = vocale longa; clicca o nummero da paggina pe 'n rafronto co-a transcriçion diplomattica segondo o scistema dœuviao inte sto libbro, dovve e iniçiale de l'aotô en misse in fondo a l'urtima de so rimme, ste træ otave dovieivan ese atribuie a F. O.; into libbro do Ruffin in sciô Zabata[1] atroemo che tra i aotoî di quæ o Zabata o pubricò de rimme toscañe do 1573 e do 1583 gh'è un Fabbio Oê. (G.Musso) |
Se bella Mina pù tanto gusté
De veime sempre chianze e sospirá
No sò pensá perche no me aguardé
No fassando atro moé che lagrimá
Ma si dighé, so ben perchè ro fé
Per no v'atenerí dro mé gran má
Che porren ri sospiri e ri mé chienti
Intenerí lioin, lovi e serpentì
Così lantó che pin d'amara duoggia
Vegno per dave dro mé má sorasso
De veime prestamente cangié vuoggia
E me mettei per contra ro chiumasso
Onde da i oggi mé caze tá chiuoggia
Che in terra un lago dro mé chiento fasso
Ro quá ni manco vei per me ventura
O veggandoro ancon vegní chiù dura
Ma spero in fin che Amó, s'o me trasforma
Per amave e me fasse una marinna,
Che o deggie ancora voi cangiá de forma
E fave un duro scoggio, o bella Minna
E za sei tanto de durezza corma
Che assé chiù d'ogni scuoggio ne seì chinna,
Ve sbatterò con ri marosi può
Como l'egua dro má sbatte ro muò
- ↑ Graçian Ruffin, "Cristoforo Zabata - Libraio, editore e scrittore del Cinquecento", FUP, 2014