O Cicciollâ
Glossario
lasciòu inalterâ a grafia do "Cicciollâ".
[p. 175 modifica]
GLOSSARIO


A — la
Aa — ala
Abretio — a vanvera
Accapî — capire
Accattâ — comprare
Aççidente — colpo apoplettico
Aelo (gh’) — c’è
Aengo — aringa
Aese (ant.) — avessi
Aggiaxo — barra del timone
Aggio — aglio
Aggueitâ (ant.) — far capolino
Agno (ant.) — anno
Aia — aria
Ainna — arena
Alegiâ (ant.) — alleggerire
Allantua (pop.) — allora
Amermâ — diminuire
Amandoin — mandolino
Ancoi (ant.) — oggi
Angoscioso — seccante
Aplamâ (ant.) — chiamare
Apostiso (ant.) — posticcio
Appé (ant.) — dappresso
Apprêuvo — dietro
Arbaxia — brezzolina
Aregordâ — ricordare
Arente (pop.) — vicino
Arragan — uragano
Arrecheugge — raccogliere
Arrensinïo — aggranchiato
Arrûbattâ — rotolare
Asbriase — avventarsi
Asbrivo (d’) — d’impeto
Ascì — anche
Aso che (ant.) — acciocché
Aspertixe — furbizia
Assâ — alzare
Assè — assai
Assetòu — seduto
Assimentâ — provocare
Assostâ — ricoverare
Assusto — riparo
Astallâse — fermarsi
Atrociä (ant.) — conferire
Atrovao (ant.) — trovato
Avei — avere
Avicula (latin.) — uccellino
Axillo — zurlo

Babolo — tonchio
Badda (de) — gratis
Baggio — rospo
Bagiâ — sbadigliare
Barasciu (ant.) — ragazzo
Barban — babau
Barbixi — baffi
Barcùn — balcone
Bardotto (fig.) — ragazzotto
Bäsiga — dondolo
Batöso — bravaccio
Bazara — befana
Bela — budello
Berodo — sanguinaccio
Bescambiggia — briscola
Bestasso — scioccone

[p. 176 modifica]

Bestento — aspettare
Beutiâ ― buttare
Bibin — tacchino
Bochüo — bocconi
Boggio — bollente
Bonna donna — levatrice
Bordello — confusione
Boridda — stoccofisso in guazzetta.
Braghemolle (dispreg.) — debole
Brixa — brezza
Brûtò — mascalzone
Bûggio (ant.) — buco
Bullibè — buaccio
Büllo — bravone
Bûscetto — attempatello
Busticcâ — azzicare
Buzzarâ — rovinare

Caagollo — chiocciola
Cadëta —― calderuola
Cäfatto — calafato
Caïse — fuliggine
Camallo — facchino
Canevinn-a — pettinatrice di canapa
Canoezzo — gorgozzule
Cara (ant.) — cala
Carezzâ — carreggiata
Carroggio — vicolo
Cavae — guardie
Çê — cielo
Cëa — ciera
Cëgo — scaccino
Çenne — cenere
Çentanaëa — centinaia
Cêtezzâ — far pettegolezzi
Ceu (ant.) — cuore
Cheito — caduto
Chêu — cuore
Cheuxia — coscia
Chi, chie — qui
Chiera (ant.) — viso
Chinn-a — culla
Chiû (ant.) — più
Ciaeo — chiaro
Cian — piano
Cianinetto — pian piano
Cianse — piangere
Ciappa — pescheria
Ciappelletta — caramella
Ciapûsso (ant.) — calderaio
Ciazza — spiaggia
Ciccâ — masticare
Cicciollâ — blasone popolare = Savonese
Cicciollo — sorta di sanguinaccio
Ciêuve — piovere
Cinciâ — dondolare
Cioccâta de man — battimani
Cippo — perfetto
Çittèn (ant.) — cittadino
Cittin — centesimo
Ciü — più
Ciucca — sbornia
Ciuccâ — schioccare
Ciucco — ubbriaco
Ciumba — tuffo
Ciûmma — piuma
— colore
Coae — voglia
Cobbia — coppia
Coggiönnâ — corbellare
Collâ — inghiottire
Comensèga (ant.) — principio
Cömento — commessura
Confêugo — confuoco
Contaggio — malanno
Coppûsso — occipite
Costigêua — costoletta
Creiva (ant.) — credeva
Crïo — grido
Crou (ant.) — credo
Crûezo (ant.) — essere arcigno
Cuggiâ — cucchiaio
Cûgianco — balestruccio
Cullâ — inghiottire
Cusse (pop.) — che cosa
Custo — arbusto

Da — della
Daemou (pop.) — datemelo
Da pêu (ant.) — dopo
Darfin (ant.) — delfino
Daro (ant.) — darlo
(ant.) — Dio
Demoa — balocco
Demôase — divertirsi

[p. 177 modifica]

Deré — dietro
Derenâ — Slombare
Derissâ — schiantare
Derrûâ — diroccare
Descheito — scaduto
Deschinâ (ant.) — scendere
Desciâ — destare
Desghêugge — dipanare
Desio (ant.) — desto
Destegâ — snocciolare
Destrascio (ant.) — strazio
Dêu (ant.) — duole
Dêutta — dote
— dire
Diao — diavolo
Diascoa — diamine
Diavo (ant.) — diavolo
Dieva — direbbe
Dio — dito
Dïo (ant.) — dirlo
Dito — proverbio
Do — del
e doo (ant.) — dolore
Dötrae — due o tre
Dra (ant.) — della
Dragûtto (ant. fig.) — cosa incresciosa
Dro (ant.) — del
Duggio — boccale

Euggio — occhio
Eûran (ant.) — vorranno

Fädin — falda
Fantin — celibe
Fantinaego — scapolo impenitente
Fantinetta (ant.) — fanciulla
Fascêua — fascia per infante
() — averla a male
Feeiva (ant.) — farebbe
Fellûa — feluca
Fenoggetto — anicino
Feto (ant.) — fatto
Feua — fuori
Fi — filo
Fideâ — vermicellalo
Fiesci (pop.) — fareste
Figgêu — figlio, bimbo
Figgioame — ragazzone
Fiö — farò
Fito — presto
Foego (ant.) — fuoco
Fraelo (ant.) — fratello, confratello
Frappâ — ferire
Frascöso — daddoloso
Frettâ — fregare
Frexetto — nastro
Friscêu — frittella
Frûstâ — logorare
Fuin — faina
Füsellâ (ant.) — arrotare

Galante — amante, amoroso
Ganciata — imbroglio
Garbo — buco
Gardetto — garzoncello
Gassa — nodo
Gatiggiâ — fare 11 solletico
Gazaea — gazzarra
Gexa — chiesa
Ghaelo — capezzolo
Ghindao — arcolaio
Gianco — bianco
Giano — giallo
Giasciâ — masticare
Gigion — sorta di pesce
Gingianna — lento stillicidio
Gipponetto — panciotto
Goaitâ (ant.) — guatare
Gobelletto — sorta di pasta dolce
Goenna — guaina
Gommio — gomito
Gorfon (pop.) — golosone
Gotto — bicchiere
Gozzâ (ant.) — godere
Granata — sorta di frittella
Granfio — crampo
Gritta — granchio di mare
Gronda (fig.) — cipiglio
Grûzzo — rozzo
Guaeciâ — far capolino
Guaei — guari
Gura (ant.) — gola
Gusso — gozzo

Haggiae (ant.) — abbiate

[p. 178 modifica]

Ihamâ (ant.) — chiamare
Imbarlügâ — abbarbagliare
Imbösâ — versare
Imbriegatûa — sbornia
Impaihâ (ant.) — impacciare
Impromë (ant.) — fidanzarsi
Inderè — indietro
Infricciâse — intrufolarsi
Insâ — cominciare
Insbarlugâ — abbarbagliare
Int’ru (ant.) — nel
Invexendâ — confondere

Lalla — zia
Landon (mette a-o) prendersi zimbello d’uno
Larghè — generoso
— lui, lei
Lêugo — luogo
Leru (ant.) — ladro
Lete (ant.) — latte
Liggia — ripa scoscesa
Liverèga (ant.) — fine
— loro
Locciâ — traballare
Lonxi — lungi

— male e mare
Macchetto (a) — pigiato
Mae — mio, mia, miei
Mae paei — forse
Maggêu — magliuolo
Magon — accoramento
Mainâ — marinaro
Maiou — maritato
Manaman — forse
Mandillâ — colpo di fazzoletto
Mandillo — fazzoletto
Marcito (ant.) — maledetto
Maronsin — pinocchiate
Marotto — malato
Masca — guancia
Mascâ — ceffone
Massacan — muratore
Mauxo — maroso
Mego — medico
Mei — mela
Mendin — merenda all’aperto
Menissâ — minuzzolare

Mensûnnâ — ricordare
Meodinn-a — strega
Mesciâ — muovere
Messê — avo
Mi — io
Miâ — guardare
Miccia — fandonia
Mié (ant.) — guardate
Miggaea — migliaia
Moé (ant.) — mal
Moén — mani
Mofora (ant.) — manicotto da signora
Mon — mattone
Mordiggiâ — morso
Motto — gruzzolo, quantità
Moxin — moscerino
Mucciaccio — mozzo
Mucco mucco — mortificato
Mugugnâ — brontolare
Muî — morire
Muniu (ant.) — molto
Murin (scherz. fig.) — visetto
Muscî — parlare a fior di labbra

Nastûssâ — annasare
Neivâ (ant.) — nevicare
Nescio — stupido
Nivoa — nube
Nomma (ant.) — però
Nûo — nudo

O — il
Oa — ora
Occio (stâ a l’) — stare all’erta
Oëggia — orecchio
Oeuggiâ — occhiata
Oeuggio (ant.) — voglio
Ofeûggio — alloro
Oggio (ant.) — occhio
O pü (pop.) — oppure
Orbî (ant.) — diventar cieco
Orde (ant.) — ordine
Orié (ant.) — vorrei
Ostaiante — oste
Ou — oro

Pacciûgâ — pasticciare
Paccotiggia — paccotiglia

[p. 179 modifica]

Paigio — uguale
Paei (pop.) — parere
Paigio — uguale
Pané — deretano
Penn-a (piggiâ ûnn-a) — fare una carezza
Pao (ant.) — pari
Pappë — carta
Perpella — palpebra
Parpellâ — brillare
Passetto passetto — adagio
Pattaello — pannicello
Patton — scappellotto
— piede, aveilo in t’ûn.... averlo nel fagotto
Pelandron — ciondolone
Pellendon — farabutto
Pellisson — poliino
Pendin (da forca} — canaglia
Perdingolinn-a — perbacco
Perleccâ — leccare
Pescou — pescatore
Pessïgo — mordicamento
Pesto — salsa per condir minestre
Pestûmmo — pupo
Pettelëa — pettegota
Peu (pop.) — poi
Pêu (a ciû no) — a più non posso
Pezu — peggio
Piron (fig.) — pirrone
Pittâ (scherz.) — mangiare
Pittantaera (fig.) — pollo
Pittin — pochino
Poae — padre
Poei — potere
Poëla — padella
Poere (ant.) — padre
Poira (ant.) — paura
Pomello — bottone, tacca.... importuno
Popinn-a — bimba
Poscitese — biricchino, indiavolato
Pra (pop.) — prato
Preggin — rubinetto
Presumì — prosontuosità
Pria — pietra
Prou — prato
Prudûe — produrre
Prumezzâ — buttar l’esca
Prüxa — pulce
Pué (ant.) — poi
Puia — paura
Purio (ant.) — polite

Ra (ant) — la
Rabellâ — trascinare
Rae — rete
Ramaddan — fracasso
Rampöscio — raperonzolo
Rataiêu — trappola per topt
Ratella — alterco
Rebecûo — del naso: rivolto in su
Rechêutto — ricotta
Refuâ — fagliare
Regaggïo — rubizzo
Reixe — radice
Relento — stantio
Relêuio — orologte
Remaciâ — ribattere
Remescello — gomitolo
Remesciâ — rimestare
Remescio — turbamento
Remissa — perdita
Rëo (a) — tutti quanti
Requere (ant.) — richiedere
Resâto — balzoiata
Resca — lisca
Rêua — ruota
Rian — ritano
Rïe — ridere
Rissêu — ciottolo, ciottolato
Ro (ant.) — lo
Rönfâ — far le fusa
Ronson — urtone
Röso () — far luogo
Rôve — roveto
Ru (ant.) — il
Rubatton (a) — a rotoli
Ruggio — sgergo d’acqua
Rûmenta — spazzatura
Rûxentâ — secchio

Sabaeca — cesta
Sae — sete

[p. 180 modifica]

Saiva — saliva e saprebbe
Salajo — cerchiaia
Sann-a — Savona
Saora — zavorra
Sarsi — rimendare
Sarûo (ant.) — saluto
Savué (ant.) — saprei
Sbiggia (fig.) — persona sempre a mezzo
Sblaga — millantamento
Sbraggiâ — gridare
Sbrivâ — lanciare
Scanna papê — impiegatucolo
Scasso — fuori corso
Scâvenn-a — sverza
Sccetto — schietto
Scciaiâ — gridare a perdifiato
Scciannâ — spianare
Scciappâ — spaccare
Scciappe (dâ de) (pop.) — dar del deretano in terra
Scciasso — serrato
Scciümma — spuma
Scciûppâ — scoppiare
Sce — su
Scentâ — levare, sprecare
Scento — rapido
Schêuggio — scoglio
Schincâ — dar dello stinco
Schissâ — premere
Schittâ — scattare
Sciä — sulla
Sciacchetrâ (fig.) — bottiglia
Scialla! scialla! — evviva
Sciarbella (fig.) — donna leggera
Sciato — chiasso
Sciatou — movimentato
Scigoêllo — zuffolo
Sciguâ — zuffolare
Scimuggia — favilla
Scinn-a (ant.) — fino a
Sciô — signore
Sciöa — fiore
Sciollo — scioccone
Sciou — fiato
Sciû — su
Sciurio (ant.) — fiorito
Sciûsciâ — soffiare
Sciûsciamme — baleno
Scoaexi — quasi
Scoeggio (ant.) — scoglio
Scoffia — cuffia
Scömbatella — capriola
Scopasson — scapezzone
Scorlûssoa — sguadrinella
Scöso — grembo
Screuvî — scoprire
Scruscî — schricchiolare
Scûo — scudo
(ant.) — sia
Següo — sicuro
Seixo — cece
Semeggiâ — somigliare
Seminajo — giocò del lotto
Sen — (ant.) — siano
Serrôu — segatore
Setrun — arancia
Seu — suo, sua
Sêu — sorella
Sêuféto — assuefatto
Sgarbâ — forare
Sghêuâ — volare
Sgreion — sprecone
Sgruggiâ — sdrucciolare
Sguärâ — strappare
Simuggiâ — far faville
Soffranin — zolfino
Sorchetto — aiuolo
Sorizzâ — raccapricciare
Sôu — salato
Spantegâ — cospargere
Spassuia — scopa
Spegio — specchio, fig. esempio
Spelinsego — spiluzzico
Spoeggio (ant.) — spoglio
Sprescia — premura
Spunciâ —― urtare, spingere
Squexi (ant.) — quasi
Stacca — tasca
Stae — estate e state (stare)
Stoppa — errore
Storse — torcere
Strangoscion (vive de) — vivere assillati
Stranuâ — sternutire
Strasetto (ant.) — sentiero difficile

[p. 181 modifica]

Strenze — stringere
Streppâ — strappare
Streppin — seccante
Strinâ — abbronzare, bruciare
Stroffuggio — ciarpa
Strosciôu — sdruscito
Stundaio — bisbetico
(ant.) — sole
Sûâ — sudare
Sûcchâ — capata
Sûcco — ceppo, e fig.: zuccone
Sûssâ — succhiare
Svarso — ballo

Tempoïo — primaticcio
Tenio — tenero
Tesöie — cesoie
Tettâ — poppare
Têu — tuo, tua, e pop.: tu vuoi
Tiâ — tirare
Tia Tia (pop.) — svenimento
Töa — tavola
Tolla — latta
Tomma — formaggio
Tomata — pomodoro
Tortelasso — torta di farina di cece o di grano cotta al forno
Toscio — torsolo
Trabacca — soffitta
Traggetta — usciere
Treppâse — divertirsi
Trêuggio — truogolo: fig. spregiat.: donnaccia
Turtagna — stroppa

U — li, esso
Umeo — morbido

Vegnî — venire
Ve-i là — eccoli
Vëi seia — ieri sera
Vèitu (ant.) — vuol tu
Venin — bile
Vense (ant.) — venne
Verzellin — dell’olio nuovo
Veuggia — volontà
Vêuzu (ant.) — volgo
Viré (ant.) — vedrai
Vissi (ant.) — vedeste
Vixe — vite
Voentea — volontierl
Vogië (ant.) — volete
Vorgâ — volgare
Votta — volta

Xioâ (pop.) — volare

Zane — Giovanni
Zanetto — tonchio
Zazûn — digiuno
Zembo — gobbo
Zena — Genova
Zeôu — gelato
Zin zin — riccio di mare
Zointa (ant.) — giunta
Zonzûro (pop.) — violone
— giù
Zuncâ — giuncata