O Cicciollâ 1930/Emigrazion in America

O Cicciollâ de Françesco Pissorno
Emigrazion in America
lasciòu inalterâ a grafia do "Cicciollâ".
[p. 55 modifica]
Emigrazion in America
(Da O Canocciale de Savon-na pe-o 1843)

Passeggiando un-na mattin
De mi solo in compagnia,
Me n’andâvo cian cianin
Tutto sciù a santa Luçia.

L’ëa de stae: spontava o Sô
Feua da ponta dell’Armetta,
Indöando un-na nuvoetta
Che a miâla l’ëa un amô.

Non gh’ëa vento: e o mâ o faxeiva
In sciâ spiaggia un mauxettin
Coscì doçe, che pareiva
Ch’o ghe voesse dâ un baxin.

Arrivôu dâ Sanitae,
Cose voei? me son fermôu:
E, doppo ëseme destiôu.
Me vortêi un pö inderrê.

[p. 56 modifica]

De battelli o porto ëa pin,
Veuggio dî de bastimenti,
Atri grossi, âtri piccin,
Vegnûi lì dai quattro venti.

Ma, fra i âtri ghe n’ëa dôi
Longhi, stiggi e ben taggiae,
Che doveivan in veitae
Camminâ comme vapôi.

Ean lì proprio dâ Torretta
Preparae per fâ cammin,
Aspëtando un pö d’ajetta,
Per partî quella mattin.

Non avendo âtro da fâ,
Per non stâ co-e moen in man,
Son andaeto un pö a amiâ
Cose portan, dove van.

Piggio presto a deschinâ
E m’accosto a-o ciû vixin,
E domando a un ragazzin
Se se poeiva un pö montâ.

Scì: ma presto che o nostr’omino....
O me dixe; o beutta intanto
Un canotto: mi l’agguanto
E ghe sâto comme un ommo.

Son a-o barco in t’un momento:
M’alzo in pê, e da bon mainâ
Fito fito comme o vento
M’arrampigo sciû pe-a scâ.

Arrivôu presto in coverta
Veddo un gran muggio de gente,
Che dormiva all’aja averta
Lì in sciê töe politamente.

Ciû de çento o l’ean davvei:
Gh’ëa di ommi e di gardetti,
O ghe n’eä do primmo péi,
Ghe n’ëa asci di zà busdetti,
Aggruppae lì meschinetti,
Comme e biscie in t’un cannêi.

[p. 57 modifica]

Me vortêi presto a-o garzon:
E, no voendo paî mincion,
Domandêi coscì an passan:
Dî! sei careghi de gran?

Nò scignor: de carne umana,
Me risponde o birrichin;
Cose gh'aelo? a ghe pâ strana?
Sciâ me o diâ da chi a un pittin.

In ta stiva zù da basso
Ghe n’è un âtro çentanâ:
Sciâ veu forse un pö amiâ?
E ciù in là distante un passo

O spalanca un gran portello:
Sciâ se serve: m’inzenuggio,
E, tegnindome o cappello,
Infïo a testa in quello bûggio.

Che o Segnô pietoso e bon
O ve guarde eternamente
Da o sentî cose se sente
Sorva quello gran cadeon!

Me creddêi restâghe morto.
Tanto forte ho ribaltôu
Inderrae, che m’è scappôu
O cappello, e è andaeto in porto.

Ho lascióu dell’aja intrâ intrâ
Per smorzâ quello contaggio,
Poi fassendome coraggio
Ho vosciûo tornâ a mïâ.

Che spettacolo, mae câi!
Non ho visto o paegio mai.

Donne abretio zù stivae
Co-i figgieu ao pëto attachae,

Che riveddan, s’arvan, crïan,
Pregan, cianzan e sospïan.

E mïando i so figgieu....
Ma ho sentïo mancâme o coeu.

Me son subito levôu
E a-o garzon ho dimandôu:

[p. 58 modifica]

Questa gente dove a vâ?
Oh per bacco! sciä nou sâ?

Se nou dî: — A Montevviddeo.
Fin lazzù? — Quanto l’è veo!...

A guagnâ di boin dinnae,
E godî da libertae....

Quanto gh’è de chi lazzù?
Doï meizetti e un pö de ciù,
Se a va ben. E pe e provviste?

Oh! ghe n’è, sciâ no e ha viste?
Poi, se mancan, gh’è un manezzo;

I portemmo un pö a-o bordezzo.
E.... N'ho assae, lasciae coscì,.
No dî âtro: piggiae chi.

Mille grazie, sciô Revênza!
Ma per bacco! e o so cappello?

Lasciae andâ, ghe veu pazienza,
O l’è andaeto. — Fae bon viaggio.

Sciâ mïe a cazze: — sciâ ha coraggio!
Mentre lê cosci o dixeiva,
Mi ne-o gosso discendeiva.

In trei sâti son a secco.
Quatto quatto, lecco lecco,
E piggiando i caruggietti,
Per timò di beccheletti,
M’infïo in casa, e sëro e porte.

Ea ciù pallido che a morte:
Me sentiva un’opprescion
Comme quando s’ha o magon.

Crudeltae! fra mi dixeiva:
Povee moae! povei piccin!
E d’intanto me cazzêiva
Zù da i euggi un lagrimin.

Poae tiranni, mascarsoin!
Che pe-a gôa de fâ dinnae,
E de soddisfâ e pascioin,
Fin se scordan d’ëse poae.

Non mangiavan, non viveivan
Con l’aggiutto de lasciù?

[p. 59 modifica]

Han vendûo quello ch’aveivan
Pe-a manïa d’andà lazzù.

E no pensan i mincioin,
Ingannae da dôi furboin,

Che per dôi, che quarche scûi
Han portôu in ta valixa,

Ghe n’è çento che in camixa
Son restae, se no son nûi.

Per sta smania e sta pascion
Nasce liti in te famiggie,
E se lascia in abbandon
Senza ninte figgi e figgie.

Cresce intanto in te çittae
Ogni giorno i birrichin,

E fra o vizio, o zeugo, o vin
E famiggie son spiantar.

Dî a-i figgieu dell’artexan
Che lavöan? ve dixian riondo:
No gh’è a speiza; ancheu o domman
Se n’andemo a-o neuvo mondo.

Tiemmo avanti, e andemmo ben! —
Basta, a mi no me conven
Dî de ciù. — Son paöle a-o vento!
Ma son giuste, e son contento.