O Cicciollâ 1930/A Meodinn-a
←A l’amigo Françesco Marengo | O Cicciollâ de A Meodinn-a |
Voxe antiga→ |
lasciòu inalterâ a grafia do "Cicciollâ". |
(Ridusion de Erlkönig de Goethe)
Chi l’è chi cavarca, de nêutte, cö vento
In mëzo d’ûn bosco ch’o mette spavento?
Un ommo ch’o porta con lê o sò figgiêu
Ao tegne in te braççe, ciû càdo ch’o pêu.
Papà, o dixe o figgio con voxe tremante,
Ho visto a Meodinn-a, lazzû in mezo a-e ciante.
Sta queto, pestûmmo, o risponde só poae:
I son fêuggie secche, da-o vento ammûggiae.
Bambin, ti ghe vegni a demôate con mi?
Gh’ò ûn bello giardin, te faiò divertì.
Papà, ti è sentio? A Meodinn-a a me ciamma!
Sta bravo! O l’è staeto o scruscì d’ûnn-a ramma.
Ho misso dä parte e ciû belle demôe,
Ghirlande e coronn-e faiemo coe sciôe.
Papà, ti no senti? A continua a ciammà,
A vêu che me vagghe con lê a demoâ!
: : : : : : : : : :
O spronn-a o cavallo, a galoppo serrôu,
Pe andasene fïto da-o bosco incantôu;
Ma intanto o s’accorze, strenzendolo a-o chêu,
Che morto in te braççe o portava o figgiêu.