O Cicciollâ 1930/Voxe antiga
←A Meodinn-a | O Cicciollâ de Voxe antiga de Ettore Zunin |
A festa de Santa Lûçia→ |
lasciòu inalterâ a grafia do "Cicciollâ". |
Voxe antiga
I
D’in sce a caladda — finn-a zû ä fôxe,
d’in sc’e mûäge — zu pe e côntrae,
zû pei caruggi — cöre ûnn-a vôxe;
a va pei Fraighi — e in ti Casciae,
pe Fossavaea,
sempre ciû forte —, sempre ciû ciaea,
a vôxe antiga — di nostri pone,
ch’a ne ripete — cômme ûn rimprovero:
« De nostre glorie no ve scordae »,
II
L’è cuscì bello — quando se sente
ritornâ e cöse — che son passae,
scädâse a ô fêugo — da nostra gente,
rivive i giorni — de n’âtra etae.
Ecco o Brandale:
torna, o Comûne — medioevale;
se rifà o tempo — di nostri poae,
che ne ripetan — comme ûn rimprovero:
« De nostre glorie no ve scordae ».
III
A nostra gente — oua a se descia:
son vëgi artieri, — vëgi mainae;
Savonn-a antiga — ecco, a se mescia....
Passa o confêugo — pe-o Podestae....
Sêun-na, Vittoria![1]
I nostri Consoli — forgian a storia,
se batte o popolo — pe-a libertae!
Ripete a vôxe — comme ûn rimprovero:
« De nostre glorie no ve scordae ».
IV
Sante memorie! — Pe mâ, pe taera,
l’Aquila neigra — con eäe arsae,
a va superba, — in paxe e in guera,
sempre, l’insegna — di nostri poae;
e a Vittoria
d’in sce o Brandale — a festa e a gloria.
a canta i secoli — che son passae....
Ripete a vôxe — comme ûn rimprovero:
« De nostre glorie no ve scordae ».
- ↑ Cosi fu battezzata la nuova campana, messa nel 1380 sulla torre del Brandale, in memoria delle vittorie riportate coi Genovesi su Venezia, nella guerra ch’ebbe fine nel 1381.