Poesie in lengua Zeneise de Giurian Rosso
Ra Crava ermafrodita
Da-o ms. Ricci.176, Arch. Stor. do Comun de Zena, www.storiapatriagenova.it.
azonto quarche acenti: acento grave = vocale curta, acento aguçço = vocale longa, -où = dittongo
[p. 87r modifica]
Ra Crava ermafrodita


Houra si che ra musa,
Lustrissimo Patron,
Non sà trová ra scusa,
Non sà comme l'è usa butta bon.
Vá poco da ra rente
Con daghe in man ra penna, che l'intende,
Ch'a perde fuoé dro solito ra scrimia

[p. 87v modifica]

Da puoe che vuoi gh'hei feto vei ra mimia.

2
Vorré ringratiave
Vuoi, che gh'havei mandoù
Ra Badessa dre crave
Con ro figo binello assaxonoù;
Ma mi non sò da puoé,
Se don cantá dra fava, e dro faxuoé,
Se per sgorbia, ò scopello don piggiara,
Se musa ò sigorello don ciamara.

3
Ra braga, e ra piccaggia,
L'anchise, e ro martello,
L'aguo, con ra tenaggia,
Ra Meisera l'è chì con ro canello,
Ro fogon, ro sciuscetto,
Con ro ballon, l'è chì da presso
Ro doggio senza l'un, con l'atro sesso.

4
Con ro canestrelletto
Veggo ancon ra fugassa,
Dond'è ro ravanetto,
In tro mesmo terren gh[']è l'armorassa,
E restando confuso
De vei in ro mesmo ponto, e rela, e fuso,
Ben posso comm'all'hommo in sciù ra fin,
Dighe hic et hęc capra in bon latin.

5
Così tra l'hęc, e l'hic,

[p. 88r modifica]

Così tra l'E, e tra l'F,
Vá poco che mi picche,
Che ra musa de mi se ne fa beffe;
Così vuoe ra fortunna,
Che così in ere tra ro só, e ra lunna
M'attruoevo ro servello a má partio,
Beneito sé ra crava, e ro mario.

6
Ma za che per desgratia
De mesciase con mie
Ra Musa è presto satia,
Finirò ra canzon per fave rie.
Dirò che me stupiscio,
Perchè quest'union non ra capiscio;
Ch'animá comme questo in bonna fe',
Non è mai steto in l'arca de Noè.

7
Anzi son de parei,
Quando ro Patriarca
Stentava a tutto puoei
De conservá ra spetie d'intre l'arca,
Bastoù quest'haveré
Per doi, ni o ra lasciava per diné,
Ghe saré parso per ciù breve via
Puoei megio fá doi corpi co unna pria.

8
Chì ro martin, ra crava
Son tutti un tutt'insemme,
Chì son tutt'unna fava
Conzointe fra de ló re part'estremme,

[p. 88v modifica]

Ro scioù tra ló è commun,
Pe ra bocca dell'atro mangia l'un;
Onde questi per gratia dro Segnó,
Son duo in carne una ancora ló.

9
Non diggo ch'unna votta
Non me maraveggiasse,
De vei sciù unna cà rotta
Depento ro Dé Giano con doe fasse,
Si ben con mé gran penna
Ho puoe trovoù mill'hommi de sta menna;
Ma chi me fa stupí ciù veramenti.
Son unna cosa doi membri differenti.

10
Vuoi, vuoi, che dra natura
Serché ro pei 'ntre l'oevo
Vegní a vei, zoventura,
Cose ne porta l'Affrica de nuoevo;
Da moen dre mé ciù brave
Fet'in semme virei ciaveura, e ciave,
Tutt'assemme in manera sorv'humanna
Ro battaggio zittoù con ra campanna.

11
Utrum, medicus inquit,
Duplici corruptione
An generare possit
Cum natura et cum virgę arrectione?
Auctor in aphorismo
De quidditate rei, et Priapismo,
De coitu largo modo, et scripto quoque

[p. 89r modifica]

Opinionem habet in utroque.

12
Salmace era una figgia,
Che matta, dix'Ovidio,
D'unna bella caviggia
A ra vosse in fin vense per assidio,
E pregò Giove in Cé,
Chi non ra lascie destaccá da lé,
Giove fè ro servixo così ben,
Che de doi restàn un, ni ciù ni men.

13
Scrito per quest'intendo
Pittagora lascià
Re annime partendo,
Che fra ló stramuandose de cà
Zugando a ro siazzo
Da un corpo all'atro solan fá trapasso,
Se l'è così, saccié ch'in st'animâ
L'annima de Salmace è trasmigrá.

14
Chi visse un po Cecilia
Fase duxento croxe,
Ch'a l'ha per mirabilia
De vei mes[c]cioù con ro pignuoe ra noxe,
L'oxello, e l'appelleura
E ra bestia attaccá con ra mangieura,
Ghe dixe in concrusion ra mé meité
Mez'Irco, meza Crava, e tutto Bé.

15
Mi che non sò trovaghe

[p. 89v modifica]

Parolla anfibologica,
Non sò che nomme daghe;
Ond'inanti dirò, ch'in bonna logica
Ri filosofi vuoeran,
E quasi ch'atramenti dí no puoeran,
Implicat dixan ló, perche in effetto
Non puoe stá doi contrarij in un soggetto.

16
Aristotile donca
Dix'appresso un forfoggio,
Ch'o me scuse, o s'imbronca,
Ch'o vagghe a dase a ra so succa un boggio;
O sangue d'unna loa,
Ch'o l'erze u poco a st'animá ra coa;
Puoe ch'o me saccie dí tra bassi, e ati
S'o gh'attruoeva congionti agere, e pati.

Patron fassemmo posa
Con dí che ra natura è unna gran cosa,
Fra tanto resto s[c]ciavo dro sció Poro
Cum totis membris in utroque foro.