Poesie in lengua Zeneise de Giurian Rosso
A ro Rev.do Padre N.
Da-o ms. Ricci.176, Arch. Stor. do Comun de Zena, www.storiapatriagenova.it.
azonto quarche acenti: acento grave = vocale curta, acento aguçço = vocale longa, -où = dittongo

[p. 165r modifica]

A ro Rev.do Padre N.


Padre mio dolce tenero et amabile
Noi sentiamo un contento incogitabile
D'intende da ro Padre procuroù
Che con ri Padri tutti
De la da ra Bocchetta sei passoù
Con gusto e a sarvamento dri presutti

Si ben me dixan ch'a no sé unna frappa
Ch'haggie deto un de vuoi dre neghe in ciappa
Onde che mi me passa per l'humó
Che questo chì sé steto ro Prió
Mentre me pá de veiro in vision
Caze zu da cavallo a somboron
Ch'in fin sareiva nescio
Chi pensasse ch'o sé ro Padre Arescio
Perchè essendo lé de poco peiso
Fra tutti i atri fratti
Quando ben ch'o casesse zu desteiso
O restereiva in pié comme ri gatti

Vuoi no me posso cré
Che stá ben a cavallo no saccié
Perchè sò che da puoe che sei parlá
V'hei sempre delettoù de cavarcá
Si comme ancon son serto
Che savei cavarcá con tá siverto
Che quanto foisi astreito a fá un sato
Ve dé luoego de caze de poc'ato

Donca per carité
A ro Padre Prió così cian cian

[p. 165v modifica]

Comme ghe stà re ciappe de Fabrian
Da puoe vuoi comme vuoi
Dime comme sté vuoi
E ancora senza baia
Mandereime ra saia
Presto senza bestento
In tutto parmi sento

Ro magnifico nostro
Chi è chì, mentre ve scrivo, de presenza
Baxa re muen de Vostra Reverenza
Diggando che se foscia ro Prió
Se sente ancon la zu quarche doró
Lié stimereiva ben che foise bon
Con ro canello un po de Fregaxon
Da puoe per umerí re parte offeise
Tegniro in tro buttiro per un meise.