Ms. Molfino 421
Rimme
de Anonnimo Zeneize, a cua de Nichiozo Lagomao
Ad sanctam Luciam
Transcriçion e notte do Nichiozo Lagomao, pubricæ inte l'Arch. Glott. Italian II, 1876
[p. 2r modifica]
Ad sanctam Luciam

Madona santa Lucia,
de gran meriti condia,
monto nobel per natura,
4dolce e humel creatura,
chi gran richeze a voi laxee[1]
einpiegasti[2] in porvetae,
a mendigui sovegnando,
8semper a De proximando;
en la corpaa fosti[3] e acussaa
e a un tyrano apresentaa
de quela gente pagana,
12per zo che voi eri crestiana.
per mantegner vergenitae
avesti grande aversitae;
tanto ve vossem perseguir
16per virginitae vostra rompir,
voiandove partir da De,
e voi tira in logo re
unde chaschaun de lor
20far ve posse desenor;
che tuta soa forza missem
a zo che eli ve perventissem,[4]

[p. 2v modifica]

ma De chi sa soi servior
e aprestao secoreor
con lo so Spirito Santo;
28unde fermamento tanto,
che ni corde[5] ni con cavi
ni con boi ni homi bravi,
de lo logo unde voi staxeivi
32e fermai li pei teneivi
ne ve poen mai stramuar
per dever con voi peccar:
che nexun inzegno var
36un De vor contrariar.
contra voi lo fogo ardente
e atre penne incontenente
fone[6] amortae, como De vosse
40chi da conseio in tute cosse.
per la quar[7] in la per fin
da queli peccaor meschim
d un fer iao pozente[8]
44fosti scana in presente,
en cel fazando habitanza
unde e ra[9] nostra speranza;
e tosto puni lo Creator[10]
48li nostri[11] tuti noxeor.
santa vergem benastrua
chi sei tanto a De piaxua,
elo per voi scampa no degne[12]
52de tute cosse maregne;
e in si so amor ne ferme,
chi no manche e no merme,
ch a lo so regno ne conduga
56unde so splendo reluga.

  1. V, 5. laxae
  2. 6. scritto e in piegasti; leggi empiegasti.
  3. 9. così il ms. Forse: e acorpaa fosti.
  4. 22. pervertissem. Questo verso nel codice sta, per isbaglio dell’amanuense, dopo i due susseguenti (23-4). Due punti (:), segnati a destra di esso, avvertono dell’errore. Altri segni ( // ) sono preposti, per lo stesso fine, ai due versi 23, 24.
  5. 29. con corde.
  6. 39. fom.
  7. 41. per la quar cossa?
  8. 43. ponzente.
  9. 46. ms. unde era.
  10. 47. l’e di creator non è intiera, e somiglia ad un i.
  11. 48. vostri.
  12. 51. scritto ndegne, ma
    sopra il primo n è un piccolo o con un’appendice. È piuttosto un semplice o che e od oi.