per devei recever morte,
circondao da tuti lay
12de monti cavaler armay.
constreiti de tar maynera
speranza d ensir no era,
se no de lo atissimo De
16chi vol salvar e bon cre,[1]
e vole c oi scampassi
e lo so povoro guiassi;
e per la soa pietae,
20en cossi gran neccessitae,
l angero so degna mandar
per vesitave e consolarve,[2]
e de carcere cossi greve
24ve trasse in tenpo cossi breve;
lo quar ve scosse d ogni pena
e de prexon e de caena,
e n logo segur ve misse
28a zo che ben seneguisse,[3]
voi chi tanto ben avei bailia
e sei de li atri cho e guia.
hoi mi peccaor meschin
32chi de iniquitae son tuto pin,
e n malitie e in peccao
son grevementi inprexonao,
e li inimixi o intorno
36chi me ennavran noite e iorno!
santo principo beneyto
chi in cel sei recoieto,
poi che oi sei tanto possente[4]
40e pin de vertue tante,
pregai per mi lo segnor De
che in ogni perigolo me
e ncontra ognuchana noximento
44lo me dea salvamento,
e mi l angero so me defenda
che l enimigo no m ofenda;
de peccao me faza mundo,
48de che e sento si gran pondo,
e me faza si vertuoso
lui servi con cor ioyoso;
si che per cura e per perguere[5]
52de voi, gran principo sobrere,
e sea salvo e mi menei
a quela gloria unde voi sei,
con quelo grezo benastuo[6]
56chi da De v e conzeuo. Amen.
Madona santa Lucia,
de gran meriti condia,
monto nobel per natura,
4dolce e humel creatura,
chi gran richeze a voi laxee[7]
einpiegasti[8] in porvetae,
a mendigui sovegnando,
8semper a De proximando;
en la corpaa fosti[9] e acussaa
e a un tyrano apresentaa
de quela gente pagana,
12per zo che voi eri crestiana.
per mantegner vergenitae
avesti grande aversitae;
tanto ve vossem perseguir
16per virginitae vostra rompir,
voiandove partir da De,
e voi tira in logo re
unde chaschaun de lor
20far ve posse desenor;
che tuta soa forza missem
a zo che eli ve perventissem,[10]
- ↑ 16. e bon cre. Più c che e. Forse chi ben cre ’chi ben crede’.
- ↑ 22. consolar, ovvero mandarve.
- ↑ 28. ne seguisse? Poco chiaro.
- ↑ 39. possante.
- ↑ 51. preguere.
- ↑ 55. l’e di grezo partecipa dell’o;- benastruo.
- ↑ V, 5. laxae
- ↑ 6. scritto e in piegasti; leggi empiegasti.
- ↑ 9. così il ms. Forse: e acorpaa fosti.
- ↑ 22. pervertissem. Questo verso nel codice sta, per isbaglio dell’amanuense, dopo i due susseguenti (23-4). Due punti (:), segnati a destra di esso, avvertono dell’errore. Altri segni ( // ) sono preposti, per lo stesso fine, ai due versi 23, 24.