Ms. Molfino 421/7
←6 - Mundus confitendi peccata | Rimme de , a cua de E. G. Parodi 7 - De mala condictione mundi et habitatoribus suis. |
8 - Exposicio de mondo nauigandi.→ |
Transcriçion e notte de l'E. G. Parodi, pubricæ inte l'Arch. Glott. Italian X, 1886-88 |
De mala condictione mundi et habitatoribus suis.
Quando e me son ben apens[a]o
de li faiti d esto mondo,
chi e si tuto astorbao
4che no se ge po uer fondo,
d ognuncha ingano e de pecao
e per tuto si gran pondo,
che lo me par apareiao
8de cair in gran perfondo,
e tengo[1] quaxi per niente
tute le cose[2] prosperitate;
chi le beiue no le sente
12e tute son atoxegae.
meraueia o de le gente
chi son si orbe e azegae,
grandi e pizen ingual mente
16e per uile e per citae.
e li prelati etiande;
tai ge ne son sozi e re,
chi como i atri se(n)gorar
20regora tennen per inguar
de prender tropu uorenter,
e tenen tuti esto senter.
raxon dritura e ueritae
24me paren quaxi bandezae
e aloitanae da cor;
che se un pouero omo uor
archun so drito requerir,
28lo no a pur saxon de dir.
chi a dinai o bon presente
e tosto oyo incontenente;
chi gran ioye a corte porta
32no se gi sera alcuna porta;
chi e auar o lo no a
a mi par che mar ge ua,
ognuncha oreia troua sorda
per la man chi e ingorda.
ogn omo quasi per un uerso,
per torto e per trauerso,
en che grao elo se sea,
40uego cubita[3] monea.
lo demonnio con soa arte
tuto lo mondo a miso in parte;
li reami e le citae
44uego tute trauaiae,
borgui uile e casteli,
pairi figi e fraeli,
e ognunchana logo e terra
48esser trouo in mortar goerra
per monto pizena tenzon
se mete l omo in gran preson.
e perde quanti e per orgogi[4]
52arme portan e sagogi
da conbater(e)se inter loro!
chi a un corpu tre ne fer,[5]
doi da lao e un derer.
56en mar stao e per le pecae
la santa cristianitate.
en rayri logui trouo paxe,
chi sea sanna ni ueraxe.
60no s apareia, zo me par,
guari ben de contrastar
ali inimixi saraxim
chi guera ten con so uexin.
64ancor ue digo una rason,
che l e uegn[u]o tar saxon,
per gran colpa e per pecao,
donde lo mondo e uulpao,[6]
68che no g e pu chi uoia[7] oyr
de De parlar ni raxon dir.
chi ge ne dixe alo increxe,
lo ben merma e lo mar crexe,
72ke quaxi ogn omo pocho cura
de intendere la santa scritura
chi alumena cor e mente.
presti[8] de oir asai pu son
76qualche iugolar o un bufon
o un maluaxe inganaor
ca un veraxe pricaor.
romanzi, canzon e fore,
80e qualche arte croye[9] parole
de Rolando e de Oriuer
tropo ascotan uorunter.
lo tenpo ge preden,[10] zo me par,
84e deue . . . . .[11] raxon far
za no sera ora ni pointu
chi gi no[12] misa in conto.
a la gora e a la uentre
88se dan li omi maramente.
creo-me dir senza boxia
che ben ge n e una partia
chi uorean[13] che di uenise
92che zazunar gi conuegnise;
l anuntiar g e unna penna
ueria ni quarantenna.
or se tu uoi intender como
96se zazuna lo richo omo,
disnar comanda tenporir
per no tropu axeuerir;
d asai mainere uor uiande[14]
100e cascauna bona e grande,
ma si ge uor bon uin eleti,
e per pair qualche confecti.
ancora fan longa demora;
104cosi ne ua lu di e l ora;
ben se ge sor sermon tener
donde e no uoio parte auer.
lo di denanti e de derer,[15]
108per lo zazunio chi e si fer,
che no gi possa far damaio,
ben uoren qualche auantaio.
li atri homi de bassa man
112questo stilo me par che an.
de queli bon no ue digo e
chi senpre an timor in De,
ma de atri descognoscenti
116chi uiuen bestial menti,
no temando De ni santi,
tegnando pur uita de fanti.
far zazunio e astinentia
120gi par gragnora e pestelentia.
scusando se per so affano,
engual menan tuto l ano,
che xoruer uoren ben matin
124aigua pocho e as[a]i uin,
si che ogni iorno gran partia
manian quatro o zinque uia.
ma per certo questo dano
128da rea usanza e nol afano.[16]
en qual costume mecterai
lo corpo to, tar manterai.
chi uor seguir gora e uentre
132speso e mester che in[17] tauerna entre,
donde a l ensir alcuna uia.
ni parlar san ni tener uia.
de la soperbia e aor tanta
136che per tuto lo mondo e spainta,
ogn omo uor segnorezar
e no auer alcun so par.
questo e quelo pecao prumer
140chi Lucifer caza de cel:
da questo naxe ognuncha mal,
chi penna da perpetuale.
per zo e in ogni logo
144de mortar guerra aceiso fogo,
e l un uor l atro soperzhar,
e soperzhando squarchizar.
guardese ben chi e menor
148de tenzonar con so m[a]ur,
che no e ben engual baranza,
chi l un merma e l atro auanza.
za mai no e bon conpagnon
152d agnelo louo ni leon,
e cosi e lo re grande omo
per deuorar lo pouero omo.
l auaritia e l osura,
156chi l anima si scura,
per ogni logo e per contrae
monto ge son le gente dae,
che per pocho o per niente
160se speriuran leue mente,
le strae son pinne e li camin
de beruer e d asax(a)in,
chi guardan pur de morte dar
164o per roba o per dinar.
e in citai n e pur assai,
chi ne son ben si aseai
che se eli trovan tenpo o logo
168fan pur semiiante zogo;
e senza usar su per li zoui
asai trouan de tai loui,
queli que son lear trouai
172in manezar li atrui dinai,
ben li poi tener per santi
o per robin o diamanti.
ma cercando ben li canti,
176no ne porai za trouar tanti
che no se posan scriuer tosto
con corta penna e pocho incrosto.
un atro mar g e zozo e re
180e chi despiaxe munto a De,
de la luxuria carnar,
chi e bructa da parlar,
ma si enuria la mente[18]
184e deriua monte gente,
la fama toie e lo sauer
l anima e lo corpu e l auer
e monte guisi fa perir,
188chi no se po scriue[19] ni dir.
perzo se fan le uanitae
e le canzon chi son trouae,
chi parlan do uan amor
192e de bexiicj con error.
de li nasce le bauazeie[20]
e le atre uelanie
da homi rustigui e orchi,
196che son bruti como porzi,
em tera e in mar o su per(chi) lingni,
chi per lor mo(r)ze uannaglorie
coitan monto soze[21] istorie.
200gran meraueia o tar or ben[22]
che lor lengua no uen men,
ma si ue uoio dir anchor
d um atro vicio chi e pezor,
204de l inuidia ardente
chi me e(r)ra insia for de mente.
questo peccao si e cotal
ch elo s alegra d atrui mal,
208e se ingramise de lo ben
chi a lo so uexin peruen.
perzo fo traito,[23] zo m e uiso,
Eua e Adan de paraiso,
212che lo demonio fo irao
de zo ke De li auea dao.
quanti guai uen a lo meschin
chi torbao e de (s)tar uenin,
216chi descaza og[n]i bontae,
paxe, amor e caritae,
e ten lo cor pin de necheza,
de scotria e de reeza,
220pe[n]sando la seira[24] e la matin
mermar l onor de so uexin.
sempre porta un uerme[25] in cor
chi dentro roe e de for;
224l aotrui beleza ben socisce.[26]
de questa mora semenza
citai ni uilla no e senza;
d esto mar uitio ascoso
228tuto lo mondo e gramegnoso.
no se po dir quanti mar n exe,
e rea teira se-nne texe
da cometer monti ingani,
232brega e tenson e mortar dani.
l inuidia atrui non fer,
che la no fera a lo primer
lo cor maruaxe, so maistro,
236chi tute (s)or ne uiue tristo.
monto me par esser biao
chi e senza esto peccao,
e ben a ueraxemente
240l amor de De e de la gente.
quelo sengnor chi n a creai
e con la morte recatai,
mande in noi, como elo sa,
244la paxe chi mester ne fa,
en tar guisa a lui seruir
che noi da lui possamo[27] oir:
vengni, fiioi, a quelo stao
248de lo me rengno beao.
- ↑ VII, 9. raschiato il n di tengo da mano ignorante, e così l’u di ueritae al v. 23.
- ↑ 10. l. le cose e.
- ↑ 40. ms. cubito, ma l’o è ottenuto con una raschiatura.
- ↑ 51. Non m’avventuro a proporre emendazioni.
- ↑ 53-4. lacuna?
- ↑ 67. probabilmente inuulpao, come in Rime gen., I, lxiii 22.
- ↑ 68. ms. uaia.
- ↑ 75. ms. freschi.
- ↑ 80. atre come già altrove, ib. croye sicuramente, di prima scrittura; ma si legge male, essendo stato corretto il c in g, e l’y in una lettera che par s (grose?).
- ↑ 83. perden.
- ↑ 84. si legge deuen e, ma ci sono dei ritocchi, e ripristineremo sicuramente deveream.
- ↑ 86. chi gi no sea.
- ↑ 91. forse chi no vorean.
- ↑ 99. ms. uidanne.
- ↑ 107. ms. e che derer.
- ↑ 127-28. come si emenda? monto afano?
- ↑ 132. ms. in in.
- ↑ 183. si ripete questo verso al principio di cxxxi, r.
- ↑ 188. qui, e altrove, scriue è così scritto, da sembrare a tutta prima soiue.
- ↑ 193. l. qui pure bavazerie, come in VI 179.
- ↑ 199. seze nel ms. piuttosto che soze.
- ↑ 200. ms. uen.
- ↑ 210. ms. traite.
- ↑ 220. ms. seria.
- ↑ 222. ms. in verme.
- ↑ 224. manca la rima a questo verso, e s’ha forse una lacuna.
- ↑ 246, ms. passamo.