Lunaio zeneize compilao da-o sciô Regiña & C. pe l'anno 1890
Un amîgo a-a prêuva
Zena, Stabilimento di Fræ Paghen, stradda Luccoi , n. 32 - exemprâ conservao inta Libraja Naçionâ Centrâ de Romma


[p. 37 modifica]


Un amigo a-a prêuva



Me scazzeiva ûnn-a cambiale
E no poendola pagâ
L'ëa ben çerto e natûrale
Che me-a favan protestâ
Se a pietæ d'ûn ûzûraio
N'addesciava o mæ lûnaio.

L'é ben vëa ch'o me spellava.
Ma ûn amigo di ciû cäi,
Un amigo chi me zûava:
De levame d'in ti guai,
O me fava scomparî:
In che moddo stæ a sentî.

De domenega mattin
Vaggo, e sêunno o sûnnaggin;
Ven a arvïme ûn servitô
Tralûxente comme o sô
Pe-i pommelli e pe-i galloîn
E tant'ätre guernizioîn.
Dopp'aveime ben squaddrôu
E ciù votte interrogôu,

[p. 38 modifica]

O me porze ûn pö de pan.
Da lì a poco spunta ûn can
Chi me tïa, chi me strascinn-a
Zû pe-i pissi da marscinn-a
E o me manda in strambælon.
Poi arriva o sciö patron
Chi me baxa, chi m'abbrassa,
Chi me lecca, e chi me spassa
Pe levame o pei do can;
E o me strenze tanto a man,
Da mandame o dô a-o chêu;
E o me dixe: Ghe ne vêu
Pe gödise un pö a presenza
D'ûnn-a vegia conoscenza,
D'ûn amïgo di ciû cäi
Che a trovame o no ven mai!...
Poi rivolto a-o servitô
O ghe dixe: Fæghe onô,
E levæghe a berretta.
E piggiæve a spassôietta
Pe spassalo comme và
In to däghe de voscià.
Sta quell'ätro là impallôu:
Mentre mi mëzo insensôu,
Da-o sbraggiä tûtto insordio,
Stanco rotto e sbalordio,
Son li q[u]æxi pe dormî
E no so ciû cöse dî.
Tutt'assemme s'avvixinn-a
Unn-a bælla scignorinn[-]a;
E l'amigo baronetto
Ne-o piggiasela, a braççetto
O me dixe con bontæ:
«Te presento a mæ meitæ »

[p. 39 modifica]

Poi rivolto a só moggê
O ghe dixe: Devo a lê
A presente mæ fortûnn-a,
Se no dormo a-o ciæo da lûnn-a,
Se i mattoî no façço ciû
Da mæ primma zoventû...
Me sovven che mæ papà
O m'aveiva (e chi nö sa?).
Abborrïo, diseredôu
Pe-o mæ vive discipôu;
Ma l'amigo cäo e vëgio,
O compagno de collegio
De preghee con un subisso
In te grazie o me g'ha misso!
Vanni fito zu da-i chêughi,
Fagghe aççende tutti i fêughi
Perch'appægian un disnâ
Comme quande ti ei spozâ.
Fito, fito, cäo lacchê
Andæ a dï zû a-o mæ stallê
Ch'o l'appægie döe carrosse
Pe fa tanto che se posse
Degnamente rende önô
A-o mæ vëgio protettô!
Quande i ätri son scentæ
Mi piggiando in serietæ
Quello fä, confidenziale
Ghe discöro da cambiale.
Mi l'animïo, e lê o m'ammïa...
Primma o taxe, e poi o cria...
Con ûn cäso o manda o can
Ciù d'un metro dä lontan.
Poi o dixe: Ma chi pêu
Daghe questo dô de chêu

[p. 40 modifica]

All'amîgo cäo e vëgio,
A-o compagno de collegio?
Oh, manchieìvo a-o mæ doveì
Ne-o negaghe sto piaxeì!
Mentre staggo za segûo
Che lê avendo riflettûo
A-a sò poca civiltæ
O me conte lì i dinæ;
Tutt'assemme de lì drento
O sparisce comme o scento.
Mi me rödo da-o bruxô;
Ma ven torna o servitô
Con fä brûsco e con o can,
E o me dà ûn biggetto in man.
L'arvo, e lezo: Cäo amîgo,
Pe continuo mæ castigo
Me dispiäxe l'annunziate
Che n'ho ninte da prestate,
Perché a forza de prestä
M'an ridûto a domandä.
Me rincresce ascì de dite
Che per causa d'ûnn-a lite
Chi me sforza pe-a partenza
No te posso dä ciû ûdienza.
Da-o ghignon mi cianzo e fremmo,
No mogogno, ma giastemmo;
Tûtt'assemme säta o can
Pe addentäme in t'ûnn-a man,
E mi scappo zù pe-a scâ
Tra o sussûro e tra o baiâ.

Cai lettoi do mæ lûnaio,
Comm'ho dito e diggo ancon,
Se no n'ëa pe l'ûzûraio
Me toccava andä in prexon;

[p. 41 modifica]

Con aveighe quello vëgio.
Cao compagno de collegio!