Bolle de savon de Carlo Malinverni
Co-i pê sotta ä töa
[p. 183 modifica]
Co-i pê sotta ä töa

Sciô Leonardo gentiliscimo,
a quest'ôa, che se comensa
a stâ mëgio, con sto brindixi
noi ghe femmo riverensa;
e paghemmo o nostro debito
verso a sò gran cortexia,
cäo Leonardo, reçitandoghe,
sciâ ne scuse, ûnn-a poexia.

Noi, pe dïghe a gratitûdine
sccetta e vëa da pansa pinn-a,
n'emmo çerto a venn-a façile
ch'aiva ûn giorno o Sciô Reginn-a:
ma voscià sciâ n'ha de scrupoli,
ni preteize a sto riguardo:
tûtt'a-o ciù sciâ diâ: a me transeat
calix iste... sciô Leonardo.

A l'é staeta, o dimmo sûbito,
ûnn a gran bella pensata,
pe-o sò fausto genetliaco
invitâne a sta disnata:

[p. 184 modifica]

o l'é o moddo preferibile
pe stä allegri,... e a fin da föa,
dove l'é che no s'invëgia?...
chì, co-i pê sotto a ûnn-a töa.

Sciâ l'ha visto che mandibole?
ätro che agente de tasce!
A l'ëa famme, perdiesantena!
s'é giasciôu a quattro ganasce:
con l'assäto formidabile
se gh'é faeto repulisti...
denti paegi da cannibali
çerto, no se son mai visti.

E che spunzie! - o vin boniscimo
o l'andava zù pe-a gôa
de manëa, chè l'é ûn miracolo
se non gh'é chì quarche côa:
solamente, che co-i caliçi
che se và vêuando vïa vïa,
se desliga o scilinguagnolo,
ed aumenta a ciarlaxïa.

Tûtto questo no significa
che ûnn-a cösa in conclûxion:
noî s'é faeto o nostro debito;
voscià poi, comme anfitrion,

[p. 185 modifica]

sciâ l'ha faeto, gentiliscimo
sciô Leonardo, e cöse in grande,
preparandone a boccolica,
da scignor chi spende e spande.

Dunque, se pe-o o settanteximo
sciâ ne fà pittâ de badda,
quande saemo all'ottanteximo
sciâ ne repliche a sciampradda;
sciô Leonardo, sciâ ne-a repliche
tûtte e votte che ghe pâ,
e Dio vêugge che se celebre,
tûtt'insemme o çentanâ.