Pinocchiu 2019/4
←cap. 3 | I Aventüe du Pinocchiu de , traduto da Cino Peripateta cap. 4 |
cap. 5→ |
Pe 'n rafruntu cu-a versciun originâ puei sciacâ u segnu ⇔ inta culonna de scinistra |
A stoia du Pinocchiu cu-u Grillu-parlante, dunde se
vedde cumme i figgiö cattii g’han in gritta de sentîse
cureze da chi ne sa ciü de liatri.
Ve diô dunque, figgiö, che mentre u povou
Geppettu u l’ea purtòu sença so curpa in prexun,
quellu battuzu du Pinocchiu, restòu libberu da-e
ciote du carabinê, u si-a dava a ganbe zü pe-i canpi,
pe fâ ciü fitu a turnâsene a ca’, e inta gran füga du
curî u sâtava di erxi atiscimi, di çêzæ de brignuin e
di fosci pin d’ægua, tal’e quale cumm’aviæ pusciüu
fâ ün cravettu o ‘na levrettiña scuria da-i cacciuei.
Arivòu davanti a caza, u truvò a porta inbâgiâ. U-a spunciò, u l’intrò drentu, e apeña ch’u l’ebbe missu tantu de ferettu, u s’assettò pe tæra lasciandu anâ ün gran suspiu de cuntenteçça.
Ma quella cuntenteçça a düò pocu, percose u sentì inta stançia quarchedün ch’u fe’:
— Cri-cri-cri!
— Chi l’é che me ciamma? — disse u Pinocchiu tüttu spaventòu.
— Sun mi.
U Pinocchiu u se gjò, e u vidde ün grossu Grillu ch’u s’aranpinava ciancianin sciü pi-a miagia. — Dimme Grillu, e ti chi t’ê?
— Mi sun u Grillu-parlante, e staggu de caza in questa stançia da ciü de çent’anni.
— Ancö però sta stançia a l’é a mæ, — disse u mariunettu — e se ti me vö fâ ün vêu piaxei, vattene sübbitu sença mancu gjâte inderê.
— Mi de chì nu me n’andiô — rispuze u Grillu — se primma nu t’aviô ditu ‘na gran veitæ.
— Dimmela e sbrighite.
— Guâi a quelli figgiö che se ribellan a-i so genituî e ch’abanduñan capriçiuzamente a caza paterna. Nu gh’avian mai de ben inte stu mundu; e primma o poi duvian mangiâ de repentîu.
— Canta pü, Grillu câu, cumme te pâ e te piaxe: ma mi sò che duman a l’arba vöggiu anâmene de chì, perché se gh’arestu, m’acapitiâ quellu ch’acappita a tütti i atri figgiö, saiv’a dî, me mandian a-a scöa, e pe amû o pe força me tucchiâ de stüdiâ; e mi a dîtela in cunfidença, de stüdiâ nu ghe n’ho proppiu cuæ, e me demuu de ciü a curî aprövu a-e farfalle e a muntâ sciü pe-i ærbui a piggiâ i ôxellin da niu.
— Povou scemettu! Ma nu ti-u sæ che fandu cuscì, da grande, ti vegniæ ün beliscimu aze e che tütti te pigjàn in gîu?
— Quetite Grillüççu de cattiva növa! — sbraggiò u Pinocchiu.
Ma u Grillu, ch’u l’ea paçiente e filozzufu, invece de aveisela pi-a mâ de questa inpertinença, u cuntinuò cu-u mæximu tun de vuxe:
— E se nu t’agàiba d’anâ a scöa, perché nu t’inprendi oumancu ün mestê tantu da guâgnâte onestamente ün toccu de pan?
— T’ö che to-u digghe? — resegundò u Pinocchiu ch’u cumençava a perde a paçiença — Fra i mestê du mundu nu ghe n’é che-ön sulu ch’u me vagghe davei a genniu.
— E quæ-lu?
— Quellu de mangiâ, beive, durmî, demuâme e gjandunâ da-a matin a-a seja.
— Pe to reggula — disse u Grillu-parlante cu-a so sollita carma — tütti quelli che fan questu mestê finiscian senpre a l’üspiâ o in prexun.
— ‘Mia Grillüççu de cattiva növa!... se me munta a futta, guâi a tie!
— Povou Pinocchiu, ti me fæ proppiu cunpasciun!...
— Perché te faççu cunpasciun?
— Perché t’ê ün mariunettu, e quellu che l’é pezu, perché ti g’hæ a testa de legnu. —
A quest’ürtime poule u Pinocchiu u sâtò sciü tüttu infuttòu e piggiòu do-u bancu ün martellu de legnu, u l’asbriò cuntra u Grillu-parlante.
Foscia u nu so-u credeiva mancu lê de curpîlu; ma pe desdiccia u ghe dette propp’inta testa, tantu cho-u povou Grillu u l’ebbe apeña u sciòu de fâ crì-crì-crì, e dapö u gh’arestò li seccu e attaccòu a-a miagia.