Piaggio M. - Poesie 1846/Prefazioîn e Reviste da Çittæ/1833

Prefazioîn e Reviste da Çittæ de Martin Piaggio
Prefazion, Anno 1833
(ediçion Pagan - 1846)
[p. 379 modifica]
1833
*


Gente, scialla! consolemmose,
Respiæ tûtti, o coêu rescioemmose,
Finalmente o climaterico,
L’angoscioso anno cholerico,
Temmûo tanto e tanto odiôu,
Graziadio o l’è terminôu!

Anno brûtto bisestile,
Va ûnn-a votta a fâte leze,
Ti n’hæ misso tanta bile,
Che nisciûn ghe poeiva reze,
Pe-o to Cholera chi giava
Con in spalla a Sciâ Cicchetta,
Tûtti i giorni o minacciava
De passâ i Zuvi, e a Bocchetta
Per vegnî a fâ immattî i Meghi,
E frûstâ e campan-ne a-i Ceghi;
Ma o l'è stæto ben veggiôu
In ta sgûscia e fêua da sgûscia,
E chi a Zena, barbasciûscia!
Mâ da Chêulloa no n’è intrôu;
Gh’emmo avûo solo vixinn-a
So Figgiastra a Sciâ Coalinn-a,
Stæta sûbito piggiâ
Per cûâ i vermi da un Speziâ.

[p. 380 modifica]


Birbo d’anno Trenteduî
Tûtti o voe[i]va fâne moî!...
Fêua do Cholera o gh’aveiva
A Cometa chi doveiva
Inondâ a tæra, o brûxâla.
Dunque, a stâne ben, sciaccâla.

Ma nisciun, laudando Dio,
È negôu, manco rostïo,
A Cometa a l’è restâ
Dov’a l’ëa senza mesciâ,
No s’è rotto de Campann-e,
Nè seccôu manco e Grondann-e
Che n’han sempre ciù appullôu,
E i Birbanti n’han cangiôu! ...

Anno fâso e stravagante,
Ne-e Stagioîn sempre incostante,
Quanta gente o s’ha mangiôu!
Quanti Dotti o l’ha allûgôu!
Quanti e quante han perso o sæximo!
E a mi ascì o no m’ha piggiôu
A ciù parte de mi mæximo
E chi a cianze o m’ha lasciôu!!!
....
Anno infame e mascarson,
Chi metteiva in apprenscion
Tûtti a reo, ricchi e despeæ,
D’ogni pö d’ëse attacchæ
Da-o Cholëra, e per demöa
Moî arraggiæ in treì quarti d’öa!

Quanti n’è spellôu dä puïa
In pensâ solo a maottïa
E a-i rimedii che ghe voeiva
Per scappâla chi l’aveiva,

[p. 381 modifica]

Perchè tûtti i bravi Meghi
Han stampôu di tomi intreghi,
Dando tûtti per segûo
Un rimedio differente,
Chi giassôu, chi chêutto, o crûo ..
Ma frattanto moiva a gente,
E con tûtta a so Dottrinn-a
E a despëto da Meixinn-a,
Sc pêu dî che pe-o Cholëra
Semmo sempre a-o sicutera,
No ghe vêu che a man de Dio...

Vanni, Vanni, anno abborrïo,
E da tutti giastemmôu,
Finalmente ti hæ finïo?
Vatt’a perde in to passôu;
Porta via tûtti i malanni
Che l’è a-o mondo da tant’anni
E l’han mezo assascinôu;
No ne fâ ciù sentî strilli...

Fatte avanti, Trentetreì,
Te vedemmo con piaxeì,
Perchè ti è a canson di grilli,
E ti hæ ûn çerto frontispizio
Chi è per noî de bon indizio;

Quello Corno che ti hæ in man
Pin de sûcche, d’ûga e gran
O me pâ de l’Abbondanza,
E quell’Ancoa sotto i pê
A dev’ëse da Speranza;
Quelle risme de Pappê
E quell’atre tante Balle
Che ti legni derrê a-e spalle

[p. 382 modifica]

(Se no son pe-i Gazzettê),
Son segnan da poeì dî
Che o Commercio ha da fiorî
Onde spero con raxon
Che con ti ciù no moïemo
Da-o spavento e da-o magon,
Che Comete no veddiemo,
Di scrolloîn ciù no piggiemo,
Scentiä o Cholera dä tæra,
No parliemo ciù de guæra,
E viviemo, se a Dio piaxe,
In salûte e santa paxe,
Che l’exempio do passôu
O l’ha i ommi illûminôu.

Poi co-a regola do treì,
Fæta ben l’operazion,
Ne risûlta o Trentetreì
Per prodûto un Anno bon
(Salvo errô ne-a contazion),
Repassævea per menûo,
Che mi intanto ve salûo....

Aspëtæ, che v’ho da dâ
Unn-a nêuva da restâ,
Se a l’è vëa, che mi no creddo
Finn-a che no tocco e veddo,
A ve deve fâ piaxeì,
E ve a diggo, se no a seì:

Doppo ûnz’anni che me sfiato,
E che fasso tanto sciato
Contro quelle ribûttanti
Trombe d’ægua all’aja erranti,
Vergognose pe-a Çittæ,
Grondanûsse giastemmæ,

[p. 383 modifica]

Scandalose pe-i Foestê ....
Finalmente ho sentïo dî
Da ûn chi ha letto zà o pappê
Che son stæte condannæ
Fra sett’anni a doveì moî,
E ancon primma, se n’han coæ.

O l’è ûn abbaco longhetto,
Ma l’è megio andâ adaxetto,
Che corrî pe andâ ciù sen,
E pe fâ e cose ciù ben;
Coscicchè (se no neghemmo
Ne-o frattempo, o no creppemmo)
Se veddiä levôu d’in scena
Dä sûperba nostra Zena
Questo Cholera Teitonico,
Questo Stillicidio Cronico,
Perchè poco in armonia
Co-e bellezze da Çittæ:
Viva chi i ha condannæ!
Chi pe-o primmo e mandiä via!
Ma fin tanto che no veddo
Mette ponti, mi no creddo,
Perchè han troppo protettoî
E rincresce a tûtti o moî,
Cioè, per dîla in bon zeneize,
A-i Padroin de fâ de speize,
D’arvî a cascia gh’han erlïa....
Che se fûsse per accresce
E pixioîn, no ghe rincresce,
Saeivan pronti... scignoria.