Piaggio M. - Poesie 1846/Esopo Zeneize/O Berrettin Magico

Esopo Zeneize de Martin Piaggio
O Berrettin Magico
[p. 172 modifica]
FOA CIII.


O BERRETTIN MAGICO.


Ho letto in t’ûn antigo Manoscrito
Ch’o me paeiva tradûto da-o latin,
Che ûn giorno gh’ëa ûnn-a Foæ,
Che Giove, o per capriçio o per destin,
Per quello giorno solo
O ne fè a metamorfoxi in t’ûn Ratto;
Che avéndoa vista ûn Gatto
O l’ëa zà lì co-a so sampetta lesta
Pronto per fâghe a festa,
Ma che ûn Ommo che a caxo lì o passò
Da-i so denti o a sarvò;
Che a Foæ riconoscente
A l’andò prestamente
No ciù in Ratto, ma in bella Dea cangiâ
Quell’Ommo a ringraziâ.

[p. 173 modifica]

A l'acciappò pe-a man con cortexïa,
E a ghe disse, brav’Ommo,
Senza de ti a mæ vitta a sæ finïa,
L’è giûsto che te paghe e ricompense,
Dimme cose ti vêu,
Son chi per fâte ben....

L’Ommo, o rispose, ebben,
Belliscima Deitæ,
Zà ch’eì tanta bontæ,
Pregâ ve vêuggio solo d’ûn piaxeì,
Fæme un pö ben conosce tûtti i coêu,
E l’interno dell’Ommo fæme veì,
Che son ciù che contento.

Ebben ghe disse a Foæ, mi gh’acconsento:
Piggia sto Berrettin ch’o l’è incantôu,
Tûtte e votte che in testa ti o mettiæ,
Chiunque ti interroghiæ,
Sccetto o te rispondiä
No ciù cose o vorriä,
Ma tûtto quello, che in to coêu o l’aviä.

A fè ûn lampo, e a scentò
E quell’Ommo mez’orbo lì a lasciò
Ch’o dixeiva fra lê, beneita a sæ!
Aomanco me leviö ûnn-a cûxitæ,
Saviö comme se pensa:
O se mette de sprescia o Berrettin,
E dä Moggê pe-a primma o l’incomensa.

Comme t’odio, a ghe disse Cattainin
(Abbrassandolo ben),
Ahimè che no te posso ciù soffrî!
E ti stæ tanto a möi l
Gh’è o sciô Baciccia, chi me vêu ûn gran ben,
Doppo ch’o ven pe-a casa

[p. 174 modifica]

O m’ha tosto persuasa:
Ah Majo cäo! n’aspëto che o momento,
Che ti fasci ûnn-a votta Testamento.

Ma che brava Moggê!
(O disse fra de lê)
Ho ben piaxeì d’aveìte conosciûa!
O l'andò con premûa
A interrogâ poi sûbito i Figgiêu,
Ch’o i trovò figgi degni de so Moæ,
Perchè pensavan zà all’ereditæ.

O continuò a levâse e cûxitæ,
O l’andò da-i so Amixi
Che sotto ûnn’apparenza assæ obbligante
O i trovò, meno ûn solo, so nemixi,
De coêu cattivo, ingrati e interessæ;

O l’andò da-i so Paenti
Ch’o i trovò quæxi tutti pezo assæ;

Se o va a rende ûnn-a vixita a quarcûn
O te o ciamma importûn;

Se o dixeiva ûnn-a cosa
Ben dita e spiritosa,
Braviscimo, ö lodavan, ma ciascûn
Dixeiva che a no n’ha senso comûn.

ln somma ogni pittin
Per quello maledetto Berrettin
O soffrì tante penn-e e despiaxeì,
Che irritôu, desgûstôu ,
E de l’ommo e da donna assæ angosciôu,
O no vosse ciù veì,
O se o levò d’in testa, e o cacciò in mâ:

Se pretende che o sæ restôu in t’ûn schêuggio:
Per mi piggiâ nö vêuggio,
Ma chi a coæ de portâo se o pêu pescâ.