Piaggio M. - Poesie 1846/A spedizion contro Tripoli

Poexie de Martin Piaggio
A spedizion contro Tripoli
(ediçion Pagan - 1846)
[p. 233 modifica]
A SPEDIZION CONTRO TRIPOLI


Canson



Mûza antiga de Portoja ,
Damme presto o chittarin
Perchè cante a gran vittoja
Fæta contro i Trippolin
Da gloriosa nostra Armâ,
Chi fè o Mondo mäveggiâ.

2
O Vescillo da vëa Croxe
O no soffre impûnemente
Mai d’insûlti in fæti o in voxe,
Se o l’è in man de brava gente,
E o se fa portâ rispetto
Da-i seguaci de Maometto.

3
De Colombo i discendenti,
Doria, Spinola, Lerchæ,
Giustinien , Embriaci... i denti
San fâ vedde a chi se sæ,
E san ben piggiâ l’ammïa
Sorve tûtti a chi ha a sciscïa.

[p. 234 modifica]


4
Coscì appunto l’è arrivôu
Lazzù a Trippoli a-o sciô Beì,
Che in ta testa o s’ëa ficcôu
De dettâ, e voeì cose voeì,
Con rompî i patti che gh’ëa
Per scorrî a nostra Bandëa:

5
Ma sapûo sto træto indegno
Da-o bon nostro Re , o restò...
Per so onô e per ben do Regno
A ûnn-a squaddra o l’ordinò
D’andâ in Trippoli a insegnâ
A manëa de ben trattâ.

6
L’ordinanza appenn-a avûa
L’Ammiraglio Dexenê,
Pin de zelo e de premûa
Allestisce in scë duî pê
O Commercio co-a Cristinn-a,
O Tritton e a Nereidinn-a.[1]

7
Partìn presto a quella votta
Questi legni ben armæ,
Destacchæ dä Regia Flotta,
Da-i trasporti seguitæ:
Comandava a Spedizion
Scigoi d’ûn figaeto bon.

8
Tûtti i Uffiziali gioiscian
D’ëse scelti a tanto onô;
I Mainæ s’insûperbiscian,
L’è o Sordatto pin d’ardô;
Tïa bon vento, e in poppa van
A çercâ o liddo affrican.

[p. 235 modifica]


9
Arrivæ là a-o so destin
Fan chinâ o Console in tæra,
Che no vêu o Beì Trippolin
Riconosce per fâ gnæra,
Voendo incangio d’ûn Parodi [2]
Di regalli, e di gren sodi.

10
Questa pretenscion tûrchesca
De tribûti e de dinæ,
A sdegnò, e a toccò a ventresca
Di uffiziali inveninæ,
E de tûtto l’equipaggio
Chi mangiò proprio de l’aggio!...

11
Lette Scigoi e so Instrûzioîn,
Fæto ûn pö de conseggetto,
De risponde co-i cannoin
Se decise sccetto e netto,
A-o sciô Beì, per fâghe vedde
Che o non è cose o se credde.

12
Dito e fæto: Oh impreiza ardïa!
Degna d’ëse celebrâ
Da-o gran Tasso, e d’ëse unïa
A-o so poema pe illûstrâ
A gloriosa nêuva Insegna
Da Ligûria, e da Sardegna.

13
L’ëa in to coêu da nêutte, a-o lûmme
D’ûnn-a mëza lûnn-a ascosa,
Bon augûrio!... bollezzûmme,
Con minaccia burrascosa...
S’impe e lancie de Mainaja
Da sfiddâ tûtta a Barbaja.

[p. 236 modifica]


14
Ognûn vêu imbarcâse avanti,
Tutti vêuan de filo andâ...
Basta. (dixe i Comandanti)
Stæ chi a bordo pe aggiûttâ...
Ghe ne sä per tûtti, amixi,
Pe astallâ tanti barbixi.

15
Eseguïa l’imbarcazion
Da Mameli comandâ[3]
E uffiziali de coêu bon,
E dai Brik spallezzâ,
Andòn quacci comme o gatto
Quando o scöre qualche ratto;

16
E guiddæ dä Man Celeste
Ne-a quæ tutti confidavan,
Senza aveì timô da peste,
Quando meno se o pensavan
Lazzù ä cheita gh’arrivòn,
Presto a Darsena imboccòn.

17
Gh’ëa duî brik e ûnn-a goletta,
A-i quæ dessan l’abbordaggio
Co-a prestessa d’ûnn-a saetta;
Se dà i Tûrchi con coraggio,
Ma ven rosso, comme a coâ,
Do so sangue quello Mâ.

18
Che invexendo!... Chi va a bagno,
Chi se caccia in ta sentinn-a
Chi va addosso a-o so compagno,
Chi pe-i erboi s’arrampinn-a,
Giastemmando comme chen
Per no poeì vinçe i Cristien.

[p. 237 modifica]


19
Oh!... ma ti, Capurro cäo,[4]
Che pe-o primmo ti è montôu,
E spedindo o Raixo ao Diäo,
Lê con Cristo o t’ha mandôu,
Dormi in Paxe... o to coraggio
O restò con l’Equipaggio.

20
Cresce o mâ, s’infûria o vento
Che impediscian portâ via
E træ Preize... atro ardimento!
Se gh’attacca in allegria
Un gran fêugo, e a quella lûxe
Vedde o Beì, che a Croxe lûxe:

21
O ven rosso, giano e verde,
O no pêu ciù stâ in ta pelle,
Ma per questo o no se perde,
E streppandose e parpelle
A-a dogann-a o s’incaminn-a
Per fâ là strage, e rovinn-a:

22
Radunæ a miggæa i Beduin,
Se spalanca due gren porte,
Sboccan comme chen mastin,
E protetti da-o so forte
Fan ûn fêugo maledetto,
Invocando o so Maometto:

23
Ma i sordatti desbarcæ,
Sebben pochi, fan portenti;
I lancioîn tûtti schieræ
A risponde stan attenti
E i mainæ grendi e piccin
Vegnan tanti Castellin.

[p. 238 modifica]


24
Lì s’impegna e ven l’attacco
Ostinôu a l’ûltimo segno,
I Bedduin pe-a göa do sacco,
I Cristien pe onô do Regno,
E se battan da due bande
Con coraggio e venin grande:

25
Dagghe, picca, pesta, avanza...
Fêugo vivo a martelletto
Cresce a Noî, manca a speranza
A-i sordatti de Maometto,
E se fa tanta tonninn-a
De sta razza berrettinn-a:

26
Nisciûn colpo mai va in fallo,[5]
Se o n’ammassa, o strêuppia, o tocca,
A chi guasta o megio stallo,
A chi i êuggi, o nazo, a bocca,
E chi scappa e vorta e spalle
O l'è greminïo da-e balle.

27
Sparpaggiæ comme e formighe
E piggiæ sempre a-o bersaggio,
Criavan forte... Bonne fighe!
Non ciù fêugo! (in so linguaggio)
Se rendemmo, andæ da-o Beì
Che o fä tûtto cose voeì ....

28
Cessò o fêugo a questo dito,
Doppo aveìghee ben schissæ;
Ritornòn allegri fito
Da-o Commercio là aspëtæ,
Dove fùn tûtti applaudii
Con di abbrassi, e di gren crii.

[p. 239 modifica]


29
Disse Scigoi « Oh gente brava
» De Voî degna, e da Nazion!
» O Sovrano in Voî o contava
» E Mi ascì, con gran raxon:
» L’onô anchêu da Voî acquistôu
» O v’ha ben giûstificôu...

30
» Ve seì reizi ancon ciù degni
» Da Divisa che portæ,
» Per Voî andiän sûperbi i Legni
» Che de sangue son bagnæ,
» Un gran lûstro dæ a Marinn-a:
» Viva o Re! Viva o Reginn-a!

31
In ta nêutte a-o Beì passò
Non zà a raggia, ma o morbin;
Mille cose o s’assûnnò,
Presto a l’indoman mattin
O mandò o se Dragoman
Per fâ patti cö Cristian.

32
Presentôu da-o Comandante
Ghe fè ûn gran salammelæcche,
Se levò quæxi o tûrbante
Con restâ de princisbæcche ...
E poi misso a tavolin
Ghe fè e so propoxizioîn;

33
Ma sciccomme no ghe n’ëa
De plaoxibili fra e tante,
Tûtte vaghe e a doppia cëa,
Stûffo (disse o Comandante)
«Vêuggio questo... questo... e questo,
«Scrivi, o dunque fasso o resto.

[p. 240 modifica]


34
«Vaddo a dîlo a mæ patron...
(Ghe rispose o Dragoman)
«De ritorno presto son...
Va, t’aspëto, e se doman
N’ho a so firma avanti giorno
Ciù n’aspëto o to ritorno.

35
Arraggiôu pezo che un orso,
Corrî o Dragoman da-o Beì,
Raccontandoghe l’occorso
Con spavento e despiaxeì,
Chè o creddeiva ëse çimmôu
Per so paga, oppù impalôu !..

36
Doppo avei fæto mille atti,
Pensôu megio a-i caxi so,
Firmò o Beì smanioso i patti,
E a preteize o rinunziò,
Se fè a paxe, e a fù finïa
C’ûnn-a salve d’allegria.

37
Firmâ a Paxe « Mi tenir
(Disse o Beì) gran fantaxia
« De voler doman vedir
« Brava tò gente milia ;
« Coraggioso star Cristian
« Che aver vinto Mussulman...

38
Gh’andòn presto in gran tegnûa,
O ghe fè ûn riçevimento
Degno da so gran bravûa;
Disse a Scigoi: « Star contento
« Paxe abir con to Nazion...
Viva o Re! tûtti sbraggiòn.

[p. 241 modifica]


39
Ma Capûro!... o l'è scordôu
Questo bravo?... no de çerto ...
Che in gran pompa l’han portôu
E de tæra l’han coverto,
Comme o se crovì de gloria
Per arvî a stradda ä vittoria.

40
Chi finì gloriosamente
Pe-a Coronn-a e pe-a Nazion,
Pe-o Commercio specialmente
Questa eroica spedizion ;
Scigoi a nêuva ne portò
Che pe-o mondo presto a sghêuò.

41
Se dovesse raccontâ
Tûtti i træti de coraggio,
Bezêugnieiva nominâ
Tûtto quanto l’Equipaggio
Da Nazion Zeneize-Sarda,
Chi levò a-i Tûrchi a mostarda.

42
Lode grande e generale
Meita Scigoi con raxon,
Chi se fè ûn onô immortale
Pe-a riûscïa da so miscion;
Særa intrepido e instancabile
O s’è reizo formidabile.

43
Grande elogio va a Zicävo,
Dappertûtto o s'è trovôu;
Villarey bravo e strabravo
Che co-i brik o s’è accostôu
Tanto ä tæra, che o sciûgava
Tûtto o fêugo ch'a mandava;

[p. 242 modifica]


44
E Mameli, o coraggioso
Cappo de l’imbarcazion,
O se fè ûn nomme famoso
Pe-a prontessa de l’azion,
Comme i bravi uffizialetti
Zà da reo, benchè gardetti.

45
Mûza caa, chi ho terminôu
E te rendo o chittarin
Che n’ho mai tanto grattôu
Con ciù gusto, da Martin;
Te ringrazio, e me retïo
Per stâ a vedde o resto: addio.

  1. La squadriglia era composta del vascello raso il Commercio di Genova, comandato dal Cav. Sivori; della fregata la Cristina, comandata dai Cav. Serra; della corvetta il Tritone, comandato dal Cav. Zicavo, e del Brik la Nereide, comandalo dal Cav. Villarey.
  2. Il sig. Giambattista Parodi, mandato dal Re Console a Tripoli, che il Bei non volle ricevere, nè riconoscere, pretendendo regali e denari.
  3. Il Cav. Giorgio Mameli.
  4. Capurro di Genova, nostr’uomo, che salì il primo all'abbordaggio di un legno nemico, uccidendo con un colpo di fuoco il Rahis, da cui nel tempo istesso ne ricevè un mortale: fu sepolto in Tripoli con grandi onori ecc.
  5. La battaglia seguì la notte del 27 al 28 febbrajo 1825.