Ms. Ricci 1080, sec. XVIII
Canzonetta sopra del Flon Flon etc.
[p. 29 modifica]
Canzonetta sopra del Flon Flon etc.


1
Zà che mi son vegnuo
sotto questi barcoin
così tra o cieo, e o scuo
vuoeggio queste canzoin
cantave un pò pre spazio
pre dà conversazion

flon flon marièv'vò belle
flon flon mariev'vò don

2
Si che queste vexinne
che me stan ascotà
vidoe, maiè, fantinne
havean sentio cantà
da molti zoenotti
sempre questa canzon

flon flon etc.

3
L'è tosto tanto in'uso
che squesi ciù a non pà
di pueinne fià un fuso
ma pur pre seguità
piggiandome un pò spatio
con quarche amigo bon

flon flon etc.

4
Dunque vexin, vexinne
ve prego à stà à sentì
pre che son cose finne
quello che ve voeggio dì
pre tanto me remetto
à ra vostra descrezion.

flon flon etc.

[p. 30 modifica]


5
Così pre comensaa
e dì re me raxoin
vuoeggio ben deciarara
con re suoè sodisfatioin
pre tanto voeggio pregave
prestame un pò d'attention.

flon flon etc.

6
Per dive quattro frasche
e fà un pò Carlevà
besuegna che m'attacche
e comense à parlà
onde se straparlasse
ne domando perdon.

flon flon etc.

7
Avanti cicisbei
vegnì tutti ascotà
pre che son ressoluto
mi assì cicisbeà
da puoè che quest'usanza
a me dà in te l'umò.

flon flon etc.

8
L'usanza sarè schietta
se solesse d'uzà
d'andane à ra brasetta
come se sole andà
pre fane come à modda
de Marseggia, e de Tolon.

flon flon etc.

9
Ma à mi poveo compagno
miegio usanza me pà
d'andamene in Bezagno
ò à ca' de Caminà
e fà o Cicisbeo
con un doggio de vin bon.

flon flon etc.

[p. 31 modifica]


10
Ma zà che m'arregordo
de quarche antighitè
farò come Bettordo
ò come fa sò frè
che pre vestì à ra modda
o dè fuoego à ro saccon.

flon flon etc.

11
O' quant'usanze antighe
che son abbandonè
scartè come re fighe
quando son strazandè
sò ben che a o tempo antigo
ogn'ommo era mincion.

flon flon etc.

12
Si che me maraveggio
che à ra giornà d'ancuoè
ogn'un ha averto l'oeggio
pre divea da cuoè
e à tutti ro servello
va spesso in barlugon.

flon flon etc.

13
Onde veggo à quest'ora
che i poveri artexen
voean mette ra prora
e voean fà dro zitten
e si ben non han un sodo
voean ro perruccon.

flon flon etc.

14
Vei serti zovenetti
morti, e appassionè
ma sti cagazibetti
fan pù dell'aia assè
e se pascian de vento
come o camaleon.

flon flon etc.

[p. 32 modifica]


15
Se storti, zembi, ò driti
ranghi, e ben desguognè
che de povee de Sipri
son pin come i brenè,
che giusto pà che vegnan
da mette o crescenton.

flon flon etc.

16
Quelli ch'han e gambe storte
non se tian inderè
de fare un pò ciù erte
e drizzae co'i barrolè,
e correzzette, e fibbie
e piccaggie, e cordon.

flon flon etc.

17
Se gh[']e quarche zembetto
pre poeisse un pò drizzà
o vuoè un bon cossinetto
pre fà a spalla inguà
Stimo che saè miegio
un pò d'oeio de baston.

flon flon etc.

18
Se un ha unna gamba ranga
subito o se ne va
pre agiustase a gamba
à parlà a o caegà
a ghe dà ciù vinti sodi
pre assonseghe un taccon.

flon flon etc.

19
Quelli puoè che a natua
ha feto ben formè
se presan de ventua
che a sciorte i a dottè
d'esse vaghi d'aspetto
de tutta perfettion.

flon flon etc.

[p. 33 modifica]


20
A son de peruchette
tutte bionde e annellè
damaschi con stofette
se tegnan aggibbè
reverteghe d'Olanda
capelli de Castor

flon flon etc.

21
Portan belle casette
da tutte re saxoin
casan mieggio scarpette
pre fà dro Parigin
quarche poco rossetto
se dan ancora bon

flon flon etc.

22
Questo l'è onde m'appicco
e che rie me fan
de moffoe ve diggo
che puoean pielle de can
portan ciù peì d'avanti
che non ne ha un lion

flon flon etc.

23
Ri puoè tutti lesti[1]
pre strada passeggià
miran ri mostassetti,
e chi mieggio ghe pà,
sauuan con sospij
se cangian de coò.

flon flon etc.

24
Dall'altra parte e figgie
che se veddan sauuà
besuoegna che o ghe digghe
che se sentan desfà
e così à poco à poco
ne van in consumon

flon flon etc.

[p. 34 modifica]


25
Dixan in te lò atre
son ben afortunà
pre che da ogni parte
me veggo sauuà
da un bello parigin
chi me dà in te l'imò.

flon flon etc.

26
O' povei marij
o' sì che ghe seì
e serto seì spedij
si ben non ve o creì
senza dinè intra stacca
ciù brutti che Simon.

flon flon etc.

27
Che pre e vostre Lille
besuoegna che vendeì
re butteghe, re ville
e tutto cos'haveì
e à cao de duì anni
sei tutti in giandezon.

flon flon etc.

28
Se mille schui d'argento
de duetta vui piggiè
ghe ne vuoè ciù de seisento
tra stofe, e taffettè
quell'atro poco resto
se ne va in colation.

flon flon etc.

29
Questi son i malanni
a rovinna dre cà
che à cao de duì anni
o non gh[']è ciù de dinè
e se vuoeì mangià besuoegna
andà à o Monte da Passion

flon flon etc.

[p. 35 modifica]


30
Ma puoè pre ciù despieto
a moggiè vuoè sguazzà
e spesso la à cornetto
in poppa a ve fa andà
e quando a va in barchetta
a ve fa tegnì o timon

flon flon etc.

31
Dixe ch'a vuoe andà in veggia
si a ve ghe fa stà
intra porta a carrega
lesta a se fa trovà
così con o Cicisbeo
a ve fa stà à paxion.

flon flon etc.

32
L'amigo chi l'aspieta
con a senna appaeggià
o no posa, o non quieta
sin c[']o no l'aggie in ca'
e o poveo maio
resta come un mincion.

flon flon etc.

33
Povei galant'ommi
mi ve vorrè pregà
che se vuoei fà da hommi
a non ve maià
ma de quella di atri
piggià quarche boccon.

flon flon etc.

34
Se fareì à me conseggio
non ve ne pentirei
se no de Casaeggio
piezo devente[e]i
e pre a fantasia
anderei in consumon.

flon flon etc.

[p. 36 modifica]


35
Si che donque ve prego
che ve ne arregordè
e a questo miè conseggio
prego che v'attachè
che forsi ancon un giorno
me direì, che ò raxon

flon flon etc.

36
Vexin, vexinne addio
non ve vuoeggio ciù tedià
pre che ò squesi fenio
partenza vuoeggio fà
e tutte ve ringrazio
da vostra bell'attenzion.

flon flon etc.

37
Ve daggo a bonna seia
con paxe, e caitè
se v[']ò sturboù stasseia
ve prego che scusè
zà sò che seì personne
de tutta descretion.

flon flon etc.

38
Addio mi me ne vaggo
e ve vuoeggio lascià
bonna seia, e bon'anno
e ra bonna giornà
e ancon ra bonna noette
ve daggo in conclusion

flon flon etc.

  1. foscia gh'amanca "veì": ri veì puoè tutti lesti (G. Musso)