Ms. Molfino 421
Rimme
de Anonnimo Zeneize, a cua de Nichiozo Lagomao
XLIII - De generare capitulum fratrum minorum Francisco Janue Anno M°CCC°II°, festo pentecostes
Transcriçion e notte do Nichiozo Lagomao, pubricæ inte l'Arch. Glott. Italian II, 1876

[p. 30v modifica]

De generare capitulum fratrum minorum Francisco[1] Janue. Anno m°ccc°ii°, festo pentecostes

Una via de poi disna
me inconmenzai de raxona,
quasi in solazo, con uno frae
4de monti fati strapassai:
poi se tornamo a li prensenti,[2]
una raxon me vegne in mente;
e zo che se dixe inter noi
8fo in mille trexenti doi.
savio homo era a me parer,
e ben saveiva mantener
soa raxon e ben finir.
12e g emconmenzai[3] de dir:
doze frai me, si bem me par
de capitor generar
de l ordem de li frai menor,
16che a mi par che grande honor
n aquiste la nostra citae:
che e ve so in veritae dir
che de religiosi festa
20mai non vi cossi honesta
e ordenai[4] da tuti lay;
ni e no aregordo mai
che in Zenoa se fesse
24festa chi si bem parese,
de gente tute ordenae,
da tute parte congregae
quanto e lo mondo universo
28e per torto e per traverso.
possolo dir, che e ge sun stao
e pusor via conviao
e asetao a la lor mensa.
32che chi uncha ben s apensa
e raxonando vor dir ver,
e no vi uncha a me parer
tanto inseme bela gente
36star cossi ordenarmente;[5]
ni mai fo in alchun oste
unde e vise si belle poste,
ni in nave ni in buzi
40tante cape ni capuci.
tu quaxi paream santi,
vegni[6] da diversi canti,
de citae e loghi strannj;
44e tuti paream capitannj,
zo e cavi de sciencia,
de bona vita e de astinencia,

[p. 31r modifica]

pim de luxe e de doctrina
48de boni asenpi e disciplina,
per conseiar e trar de error
tuti noi aotri peccaor
chi d ogni colpa semo re
52e de mar pim da cho a pe.
e questi santi homi cernui
tuti a un termen sum vegnuj
d ogni parte si loitanna
56senza corno ni campanna
ni letera chi manda sea;
che piaschaun de lor savea
quando arrivar e quanto star,
60che dever dir e dever far.
e quelo covento biao
monto usa a santo Honorao,
per so capitorio[7] far adorno
64e ordenao da tuto entorno,
semper intendando a questo zogo
per speigase da lo logo;
ni quaxi aotro fa gi vea,
68se no quando se devea,
per faiti lor meio compir,
dormi, maniar o misse dir.
che quando eli eram a tora
72no se ge dixea aotra fora.
tuti taxean, aster un
chi me parea esser zazum,
chi cantando una lecion
76reconitavam soa[8] raxon;
si che ogn omo che piaxea
animo e corpo, chi vorea.[9]
ma e per star tropo loitam,
80e chi lo cor o tropo vam,
no lo poea ben intende;
che lo non me convenia prende
mea civa si che faesse
84che me morim semper morese;
che le gente eram si acesmae,
poi che le tore eran[10] segnae,
che per inpir le ventre seme
88ogn omo veiva star a rreme;
tuti vogando ordenamente
senza tenzon ni dir niente
piaschaum lantor speigava
92zo che denanti se gi dava.
bella cossa era lantor
ver coitanti car segnor,
tanta compagna e tar parea
96che nomera no se porrea;
ben la vosi lantor conitar,
ma tropo avea laor a far.
poi se levam tuti in pe
100per referir graci a De,[11]
chi de lo so richo borsoto
a tanta gente[12] faito lo scoto,
e a lo mondo per comun,
104seza[13] pagamento alcun.
e poi che avi dito assai
destexi[14] raxom con quelo frai,
le cosse che lo me respose
108no voio a voi tener asose.[15]
or intendi lo so dito,
chi fo pu como e o scrito:
tanto m avei loa li frai
112che bem par che voi li amai,
e lo capitoro che se tem
congregao de tuti bem
en consi[16] grande compagnia,
116che De n e sempre cho e guia.
ma dir ve voio en veritae
che tuta l eniversitae

[p. 31v modifica]

de esto capitoro presente
120loa tropo grandemente
Zenoa de grande honor
e tuti soi habitaor,
como fontana e rayxe
124de tanti ben como se dixe.
che queli chi mai no ge fon
ne recontan cotae raxon:
che quanvisde enteiso avesem
128cosse chi grande gi paressem,
tropo maor le an trovae
quando le som examinae,
de grande honor e de gran stao
132che no g era reconitao.
che circondando la citae
e per carrogi e per contrae,
an visto torre e casamenti
136tropo beli convenenti,[17]
segnor e done e cavaler
e homi d arte e de mester
si ordenai de belli arsnexi
140che tuti parem marchexi;
e la citae pina e fornia
d ogni bella mercantia,
richa de ioye e d ogni ben
144per overar quando[18] conven;
e omi cortexi e insegnai
e d ogni ben apareiai,
d onor de faiti e de raxon,
148chi mostra ben chi elli son.
apreso zo si am proao
che grandem[19] e pincen in so grao
sum tuli gran limoxiner
152e daxeor quando e mester
a tuti homi besegnoxi,
e pu a religiosi;
che tu son avexendai
156a far ohonor a tanti frai.
no miga pur li gran segnor
an vosuo festar con lor,
far pietanza e conviar;
160ma bem i atri homi povolar
chi tenem stao grande e adorno,
avexendandose ogni iorno
en far honor e cortexia
164a cossi grande compagnia.
che ogni[20] ge era a maniar
de persone ben u miiar,
con bele cosse e belo arsnexe,
168no temando alcune speise;
e sempre chi in conviava[21]
pu de cinquanta ne menava,
per honorar lo so convivio:[22]
172tropo era ogn omo ben servio.
dentro casa tan frai
vego tuti esser abregai
cum abundanza da arsnexi[23]
176de citain cossi cortexi;
che in atra parte unde e sun[24] staito
a lo capitoro chi g e faito
non son tuti si governai
180dentro da casa de li frai;
ni tar convi in atra parte
o visto far e omi[25] d arte,
se no a coniti o a baron
184o gram prelati o gran patron.
per che voio che vo sapiai
che monto se iaman pagai
de l onor che De i a daito
188e che Zenoeixi an faito.
lantor e dixi: ben me piaxe
che dito avei raixom[26] vraxe.

[p. 32r modifica]

e bem creo che voi cognosai
192en tute parte unde sea[27]
tuto lo honor chi se fa
ch e da De chie[28] tuto da,
e li ben li[29] acoierei
196che avei faito o farei.
ma Zonoexi, ben sapiai,
no som ancon ben saciai
de servixi[30] e far honor;
200e se ge fosse tempo ancor,
pu ge ne sereiva daito
da pusor chi non l a faito.
per che ve prego, quanvisde
204ch o sapiai ben, c o pregei De
che guarde la nostra citae
d agnunchana deversitae.
elo respose: De chi po
208tuto ben far, che tu e so,
Zenoa e soi habitaoi
mantegna semper in stao d onor.

  1. XLIII, tit. De generali capitulo... S. Francisci.
  2. 5. presenti.
  3. 12. ms.: e gem cōmenzai.
  4. 21.ordenaa.
  5. 36. ordenaamente.
  6. 42. si può corregger vegnui.
  7. 63. capitoro. -
  8. 76. reconitava; - il ms.: soâ.
  9. 77-8. il testo parmi scorretto; compiaxea posto invece di che piaxea, darebbe un senso.
  10. 86. eran è scritto male, ma pur si legge.
  11. 100. ms.: gracia de.
  12. 102. intendesi a a tanta gente.
  13. 104. senza.
  14. 106. qui destexi (distesi) non s’affà al senso, poichè egli, lo scrittore, non cominciava allora, ma terminava, il suo discorso. Forse la è roba dell’amanuense, e dobbiamo corregger d este. -
  15. 108. ascose.
  16. 115. ms.: con si; correggo: cossi.
  17. 136. e convenenti.
  18. 144. quando; o misto d’e. Ma s’ha a corregger: quanto.
  19. 150. grande.
  20. 165. correggo: ogni dì.
  21. 169. correggo: ne conviava.
  22. 171. convio.
  23. 175. d arsnexi.
  24. 177. scritto suz. Ne’ titoli latini il carattere dello z é posto non di rado per n o m in fine di parola.
  25. 182. a omi.
  26. 190. raxom. -
  27. 192. seai.
  28. 194. forse chi.
  29. 195. forse il secondo li va cancellato.
  30. 199. correggo: servigi.