pim de luxe e de doctrina
48de boni asenpi e disciplina,
per conseiar e trar de error
tuti noi aotri peccaor
chi d ogni colpa semo re
52e de mar pim da cho a pe.
e questi santi homi cernui
tuti a un termen sum vegnuj
d ogni parte si loitanna
56senza corno ni campanna
ni letera chi manda sea;
che piaschaun de lor savea
quando arrivar e quanto star,
60che dever dir e dever far.
e quelo covento biao
monto usa a santo Honorao,
per so capitorio[1] far adorno
64e ordenao da tuto entorno,
semper intendando a questo zogo
per speigase da lo logo;
ni quaxi aotro fa gi vea,
68se no quando se devea,
per faiti lor meio compir,
dormi, maniar o misse dir.
che quando eli eram a tora
72no se ge dixea aotra fora.
tuti taxean, aster un
chi me parea esser zazum,
chi cantando una lecion
76reconitavam soa[2] raxon;
si che ogn omo che piaxea
animo e corpo, chi vorea.[3]
ma e per star tropo loitam,
80e chi lo cor o tropo vam,
no lo poea ben intende;
che lo non me convenia prende
mea civa si che faesse
84che me morim semper morese;
che le gente eram si acesmae,
poi che le tore eran[4] segnae,
che per inpir le ventre seme
88ogn omo veiva star a rreme;
tuti vogando ordenamente
senza tenzon ni dir niente
piaschaum lantor speigava
92zo che denanti se gi dava.
bella cossa era lantor
ver coitanti car segnor,
tanta compagna e tar parea
96che nomera no se porrea;
ben la vosi lantor conitar,
ma tropo avea laor a far.
poi se levam tuti in pe
100per referir graci a De,[5]
chi de lo so richo borsoto
a tanta gente[6] faito lo scoto,
e a lo mondo per comun,
104seza[7] pagamento alcun.
e poi che avi dito assai
destexi[8] raxom con quelo frai,
le cosse che lo me respose
108no voio a voi tener asose.[9]
or intendi lo so dito,
chi fo pu como e o scrito:
tanto m avei loa li frai
112che bem par che voi li amai,
e lo capitoro che se tem
congregao de tuti bem
en consi[10] grande compagnia,
116che De n e sempre cho e guia.
ma dir ve voio en veritae
che tuta l eniversitae
- ↑ 63. capitoro. -
- ↑ 76. reconitava; - il ms.: soâ.
- ↑ 77-8. il testo parmi scorretto; compiaxea posto invece di che piaxea, darebbe un senso.
- ↑ 86. eran è scritto male, ma pur si legge.
- ↑ 100. ms.: gracia de.
- ↑ 102. intendesi a a tanta gente.
- ↑ 104. senza.
- ↑ 106. qui destexi (distesi) non s’affà al senso, poichè egli, lo scrittore, non cominciava allora, ma terminava, il suo discorso. Forse la è roba dell’amanuense, e dobbiamo corregger d este. -
- ↑ 108. ascose.
- ↑ 115. ms.: con si; correggo: cossi.