Ms. Marston 56/De la lezenda de messê san Bernardo habao

Manoscrito Marston 56, 1465
De la lezenda de messê san Bernardo habao.
azonto maiuscole, pontezatua, tratin inte forme interrogative e diacrittichi (segondo a prononçia do XVIII sec. e e reggole do Prien do 1745; ecetto "ë" = æ, "ö" = œu);
lasciao a tirde in sciâ "n", in corscivo i atre ligatue, in apiçe e coreçioin posterioî; tra e parentexi quaddre e lettie da azonze, tra e tonde quelle da esponze; azonto in notta quarche diferençe co-o ms. Franzognan 56 (ed. Cocito - Farris, Zena, 1990)
[p. 131r modifica]
Chì se contèm de messê san Bernardo habao

Bernardo fo de le contrae de Bergogna de um lögo lo quâ se ihama lo Castello de le Fontane. E' fo figo de nober paire e de nober maire, li quai tegnivam bona e santa vita. Lo paire avea nome Titilino e la maire Alexandrea era ihamata. Or questa avea VII figolli, sexe masihi e una figa, li quai sexe masihi a li vi[1] monegi e la figa monega. Senper che ella se levava de parte[2] a l'oferivam li söi figolli a lo nostro Segnor Dee. E tuti a li vosse norigâ de lo so proprio laite, asochè elli non canbiassem atra natura. Or cressando elli, la maire li ameistrava senper in la via de Dee, e si li norigava de viande grosse e de la cavalaria li rechuzava. E quando elli eram in hetae a li mandava tuti a servî Dee in lögi dezerti. E sando[sic] la dona gravia de san Bernardo, chi fo lo terso figör, o ge parsse in vixiom che ella avesse in lo so ventre um cagnö[3] bianchissimo e super lo dosso era tuto rosso, e lo quâ ge parea chi lairasse forte. E la dona manifestà questa vixiom a um servo de Dee, lo quâ ge disse: "Dona, per serto questo to figo sarà grande goardiam e grande prichao de la parola de Dee, e crierà forte contra li inimixi de la santa Zexia."

E nassuo quello figör o ge misse nome Bernardo.

E seando san Bernardo monto zovem, e seando ello la nöte de la nativitë de Xe. in zexia, e staito con grande devociom, e' dexirava de savei l'ora propia che messê Ihu. Xe. nassè. E stagando cossì, o ge aparsse lo nostro Segnor Dee in quella forma e in quella ora che ello nassè. E de lì avanti o fo monto preizo de l'amor de Dee, e tuto tenpo oservava quella ora digando como messê Ihu. Xe. in quella hora nassè a l'ora de li matin. E monto fo conportao de ogni cossa de la soa salvaciom.

E seando ello za in preffeta hetae, seandosse misso a possar in un leto, per instigaciom de lo demonio, una zovena monto bella se ge misse a dormî a lao, e ello sentandosse questa apè, con grande paxe e con grande silencio o se revozè da l'atra parte de lo leto. E cossì se stava. E questa zovena per um spacio aspeitando e fassando alchuni ati e senbianti, a la fin vegando ella questo in tanta constancia, si ave vergögna e partisse da lo leto.

Or seando ello con serti söi conpagnoni a um abergo, e seando piaschum andaito a possare, l'abergarixe, seando monto zovena, se innamorà de messê san Bernardo. E ella ocultamenti se levà de leto e ze a lo leto de messê san Bernardo. E messê san Bernardo sentandola vegnî, incomenssà a criâ in ata voxe: "Lairi! Lairi!" A la quâ voxe la femena se partì, e tuta la masnâ se levà per vei se g'era nissum lairo. E si serchàm e non trovàm niente. E seando tuti quanti retornai a dormî, questa femena tornà anchora, e messê san Bernardo tornà anchora a criâ, e la masnâ se tornà anchora a levâ e non trovàm niente. E cossì ge fo faito per tre fiâ quella nöte. Or seando vegnuo lo iorno e caminando com li söi conpagnoni, e elli ge incomenssàm a spiâ so che ello aveiva avoto la nöte, che per tre fiâ ello avea criao: "Lairi!". E ello disse: "E' o passao questa nöte gram bataga, persochê li lairi me voreivam levâ lo tezoro de la mea castitae, lo quâ tezoro chi lo perde non lo po mai recoverâ."

E inpersochè messê san Bernardo veiva che perigoroza cossa era a abitâ con li serpenti humain, se misse in l'ordem de Sister. E söi frai sentando so, lo contrariavam a tuto lor poi che o non feisse questo. E tanto ge fè lo nostro Segnor Dee, che söi frai chi lo contrariavam tanto con monti atri a la santa religiom, li condusse. E um so frai lo quâ avea nome Girardo, nober cavaler, desprexiava monto la religiom e per cossa vaña o la reputava e li söi comandamenti o tegnea per niente. Ma messê san Bernardo tuto pin de Sprito Santo, aseizo de l'amor de Dee, e grande caritae e grande amor avea a questo so frai. E um iorno o ge disse: "Fraello, sapi per serto che la toa molestia e lo to tromento darà anchora odiencia a le mee parolle." E tochàge lo lao con lo so dio e dissege: "Quando questo to lao sarà ferio de una lanssa, tu darai odiencia a le parolle che ti desprexi aora." E de li a pochi jorni o ge avègne quello che messê san Bernardo ge avea dito, e pöa o fo preizo e misso in prexom. E messê san Bernardo ze a ello e si ge disse: "Sapi, fraello mê Girardo, che o te coverà tosto intrâ in um monestê." E a quella vox[4] tute le caiñe de che ello era incainao ge cheitem [p. 131v modifica]da dosso e le porte de la prexom se trovam averte e se ne partì monto alegro e se ne ze so frai[5] messê san Bernardo e ge disse: "Sapi fraello mê, che e' o canbio preponimento." E se fè monego. E questo fo año Domini MoCXII a lo comenssamento de l'ordem de Siste lo servo de Dee Bernardo quaxi de agni II-II con pu de III- conpagnoim in l'ordem de Siste se trovàm.

Or andando um iorno messê san Bernardo e intrando in caza de so paire e lo primogenito si fo frai menô, lo quâ avea nome Reinaldo,[6] chi piamà Guido so frai menô e ge disse: "Guido[7], a ti romam in goardia tute le possesioim e le terre." E lo grassom respoze saviamenti e disse: "Voi averei lo cell e a mi lasserei la terra, per che e' ve digo che questo partimento non è bem faito." E pöa o stè pocho tenpo con lo paire. E pöa o lo lassà e intrà in la santa religiom con li söi fraelli. E lo paire, vegandosse esse romazo soreto, o se ne ze a lo monestê, e li finì soa vegessa in grande nobillitae.

Or la sör vosse um jorno andâ a lo monestê a vexitae[sic] li söi frai, e messê san Bernardo sapiando como ella era vegnua con grande cavalaria e con grande vanagloria, si la desprexià como una cossa rea e si non la vosse andâ a vei. E vegando ella como nissium de li söi frai non l'eram vossua andâ a vei, si aveiva grande despiaxei. Or messê san Bernardo avea comandao a lo goardiam de la porta che ello la devesse recuzar, e ella vegando so, fo monto pentia e piña de grande tristessa, e disse a lo portê: "Se e' sum peccarixe, e' so che messê Ihu. Xe. resevè morte per li peccoi, e perssochè me sento peccarixe, e' demando aitörio da li boin, e perssò va a dî a lo mê frai che se o desprexa la mea carne, che como servo de Dee o non vöga desprexiâ l'annima mea, e dige che o vegna e che o me comande in modo che sea sarvaciom de l'anima mea e che o me mostre la via, che e' sum aparegâ de obeir." E messê san Bernardo odando queste parolle, vègne a ella con tuti li atri söi frai, e vegando che o non la poiva levâ de lo stao de lo matremonio, si la pregà che de tute vanaglorie mondane ella se devesse goardâ e che a devesse tegnî la via che tegniva soa maire. E pöa ella se partì. E seando vegnuo l'atro iorno, ogni cossa e abito vanagloriozo canbià e se restrenzè in ogni abito honesto e a sape tanto dî a lo mario, che de lì a pochi iorni o la lisencià, e intrà in um monestê e fo preffeta monecha.

Or seando um monecho in lo monestê de messê san Bernardo lo quâ era staito in so tenpo grandissimo zugao, e seando ello monto tentao da lo sprito maligno, o vorea pu tornâ a lo mondo. E messê san Bernardo vegando che o non lo poiva pu tegnî, si l'aferrà um iorno e si ge disse: "Figör mê, dime so che ti vöi fare a lo mondo." E ello ge disse como e' l'era meistro de trei dai, per la quâ cossa e' goagnereiva asai dinai. E vegando messê san Bernardo che o non lo poiva pu tegnî, si ge disse: "Va frai, pöa che ti te ne vöi pu andâ, e' te vögo fâ una comanda[8] e ti me darai la meitë de lo goagno." E dège II- sodi. Or questo fo monto alegro e preize li dinai, e tornà a lo mondo, e tornà a zugâ, e perdè tuti questi dinari. E quando o l'ave perduo tuto, con grande conffuxiom o tornà a messê san Bernardo, e messê san Bernardo ze a ello con tuti li söi frai monto alegro e si ge disse: "Figör mê, unde è la meitae de lo goagno?"

E ello disse: "Paire, e' ò perduo lo caveâ."

E messê san Bernardo ge disse: "Figör mê, vöi-tu tornâ in l'ordem? E se cossì non fai tu, te perderai como ai faito li dinari."

E ello disse: "E' vögo retornâ e si digo mea colpa."

E cossì o lo resevè in l'ordem.

E andando messê san Bernardo a cavallo, si trovà un chi se cumpianzea, persochè e' non se parea tanto in vita como messê san Bernardo. E messê san Bernardo se astallà e disse a questo: "La pu forte cossa chi sea, si è l'obediencia." E ello disse che ello avea grande constrancia[sic] a stâ in oraciom. E messê san Bernardo ge disse che l'era forte cossa la obediencia. E pöa o lo vosse proâ e ge disse: "Va e goarda se ti pöi dî un paternostro con ogni constancia, e si te darò questo cavallo." E ello se misse in oraciom per dî lo paternostro, e como o l'ave incomenssao la mente ge incomenssà a asvariâ e a penssâ se ello deveiva avei la cellâ con lo cavallo. E messê san Bernardo cognossando per Sprito Santo lo penssamento de questo, si lo repreize de lo so dano, e cossì per la pocha fermessa o perdè lo cavallo.

E pöa monti atri miracori mostrà messê Ihu. Xe. per questo beneito servo.

E pöa o passà de questa vista[sic] e ze a godire[sic] in la celistiall gloria con tuti li santi.

Amen.


  1. ms. franz. 56: tuti VI
  2. ms. franz. 56: de parto
  3. ms. franz. 56: cagnol
  4. ms. franz. 56: E quella noite
  5. ms. franz. 56: ze a so frai
  6. ms. franz. 56: Guido, lo primogenito, vi lo frai menor lo quar avea nome Reinaldo chi se sollassava cum li aotri fantim
  7. ms. franz. 56: O Rainaldo
  8. ms. franz. 56: lo cavear