Discuscion pagina:Italien112.pdf/207

  • che parea che se voressem despera: orig. "che parevano che si dovessono spezzare i cieli e aprire la terra"
  • E cossi fo se pelio...: sta parte chie, incompleta, a saiæ a concruxon do capittolo primma da "Meditaçion do limbo", che gh'amanca, e quindi a saiæ da mette ciù dabasso, dovve g'ho misso in asterisco.
  • semegeivementi: orig. "sommamente".
  • fesse: corezi fosse.
  • Jnfra li homi de le femene: orig. "infra' figliuoli delle femmine".
  • que e dito p la boca de xp'e; a sto ponto l'Ive o l'anotta: "Manca nella versione genovese la 'meditazione del Limbo'".

G.Musso (disc.)

sciacca o pomello "inderê" do navegatô pe repigiâ a letûa

Tórna a-a pàgina "Italien112.pdf/207".