De le questioim de Boecio
4 - Hic Propheta probat [dignitates] aliquam beatitudinem non largiri sed pocius aduersitatem illi, cuius perversitatem manifestant.
ms. Franzonian 56, 357a-386a, pubricæ inti "Studj Liguri" da l'E. G. Parodi inte l'Archivvio Glottologgico Italian, vol.14, 1898
notte do Parodi

[p. 70 modifica]IV. Hic Propheta probat [dignitates] aliquam beatitudinem non largiri sed pocius aduersitatem illi, cuius perversitatem[1] manifestant.


“Se dignitae fam honor a chi le a, e le maistrie pom meter poeir in cor de quelli chi le ussam? Certo (b) elle no sollem far cessar uicij ma instruerlli. Za sai tu che Chatullio, [quando] ui assetao Noniom[2] in carrega, che ello ge[3] disse...[4] Vey tu che unta fam le dignitae a li maluaxi, e como elle descrouem le lor mallicie? De le quae monte seream reposte, se elli no fossem mixi in dignitae. Como se po dir che quelli seam degni de reuerencia per le dignitae, in che elli sum mixi, quando elli no sum degni de quelle dignitae? Che uirtue a soa propria dignitae, che a mete tantosto in chi ella se zonze, so che no pom far le dignitae segullar, per la propria degnitae chi gi falle. Doncha se tai dignitae no dam reuerencia da si, tanto sum piu auntai quelli chi le am a torto, quando elli[5] mostram che de lor no sum degni. E aso che tu cognossi che l’ombra de tae dignitae no po(m) dar reuerencia, tu sai che se per auentura archum chi sauesse de monti mester[6] zeisse in terre de strannie nacioim, che li barbari chi no li cognossem no li aueream in reuerencia. Che se honor li fosse dao per natura, e per estimaciom de gente o no gi fallirea, in che logo i fossem; si como a lo fogo, chi per soa natura e cado per tuto. Per che tamtosto uanuissem, quando (c) quelli le am [doue] no le cognossem[7]. Certo la senatoria de Roma fo za de grande dignitae, per la cura che elli aueam de lo bem comum, e aor no e a Roma officio pu desprexiao; che so chi no a honor in si, l'a da l’opiniom de la gente, chi souenso se[n]tenciam per antriffexim. Doncha che ualor am le dignitae, se[8] elle no pom dar reuerencia, ma se auilissem quando li maruaxi le am, e perdem ualor e prexio segondo che lo tempo se cambia per l’astimaciom de la gente, e che monti le pom dar e togier?„ [p. 71 modifica]

IV. Hic probat Propheta quod potencia(m) quam habebat Neron, ipsius nequicie demonstrauit. — Propheta dicit:


Margarite in sen
ni thessoro preciosso,
no sostrassem de couea
lo re Neron orgoiosso
5de far mal a li inocenti
e condempnar nechamenti,
e da luxuria abominar:
tanto auea cor deslear![9]

  1. illius quibus per uim autem
  2. Nouiom
  3. te
  4. Lacuna non indicata. — F.: il l appella bocu et contrefait en la presence de tout le peuple.
  5. elle
  6. B. 59, 29 sg.: Si qui multiplici consulatu functus.
  7. Il frc: Pour ce quant on les a la ou l en ne les cognoist tantost s esuanuissent.
  8. se e
  9. Questi versi si scostano anche più del solito dal testo latino. Pare che il traduttore si ricordasse alquanto del metro VI del secondo libro.