Piaggio M. - Poesie 1846/Prefazioîn e Reviste da Çittæ/1824

Prefazioîn e Reviste da Çittæ
de Martin Piaggio
(ediçion Pagan - 1846)
[p. 279 modifica]
1824
*


L’anno Vintitreì, per bacco!
O l’è zà lê ascì in to sacco,
O l’è dûòu un bagio de gallo;
Ecco o Vintiquattro in ballo
Con Reginn-a invexendôu,
E zà tûtto imbrassallôu
Per componn-e de sprescion
Quella tale Prefazion,
Che, secondo l’ordinajo,
A va in testa a-o so Lûnajo.

Son chì mi; cose ho da dî,
Per quest’anno, e da predî?...
Saeiva megio primma o dâ
Un pittin de repassâ
A-o sûccesso de l’atr’anno,
E dî tanto o ben, che o danno.

Emmo in primmo lêugo avûo
Un Inverno orrido e crûo,
Chi ha fæto inghêugge tanti!....
Che se o va ciù guæi avanti

[p. 280 modifica]

O ne fa a tûtti a bûrletta
De spedîne in carapigna
Pe rinfresco ä Sciâ Cicchetta;
O sä stæto bon pe-a vigna,
Perchè gh’emmo avûo ûnn’annâ
De vin bon.... per chi o beviä.

Spuntò tardi a mëgâ a feja
Co-e so scioette a Primmaveja
Regallandone e delizie
Dexideæ de so primizie:
A l’è stæta a ben vegnûa....
Donna bella poco a dûa!

Per reverso da medaggia
Emmo avûo seziosa a Stæ,
S’è quintôu creppâ dä raggia
Pe-a gran pûa, pe-o cädo e a sæ
Ma burrasche per fortûnn-a
No ghe n’emmo avûo nisciûnn-a,
E i vezzosi terremoti
Con i fulmini giûlivi
N’han lasciôu per grazia vivi:
Ghe portiemo dunque i voti....
S’è pittôu da frûta assæ,
Meno e fighe, ch’en secchæ.

Fù l’Autûnno burrascoso
E per tanti rovinoso:
Gragnêua, lampi, saete, troîn,
Cöe de vento, inondazioîn,
Ponti, stradde dirocchæ,
Teiti all’aja, erboi scciantæ,
Cascia rotta!... ma lasciemmo
Ste minuzie, e avanti andemmo.

[p. 281 modifica]

Quanti arrivi in mercanzie!
Che tezöi s’è chì ammùggiôu!
Ma quant’öu l'è disertôu
Pe-e speculazioîn fallïe!
I negozj raxonnæ
Son andæti scicche lacche,
Ma tant’atri mâ buschæ
Han sciûgôu de belle stacche!
Çerti génei coloniali
Son vegnûi medicinali,
Fan pûrgâ i sacchetti e i êuggi,
E correnti comme schêuggi,
Qualchedûn se n’arregorda
Pe un pessetto, e no se i scorda
Gran lezion!... Gh’è troppo scûo
Per voeì vedde l'avvegnî,
Chi all’orbetto vêu inricchî
Perdiä sempre de segûo;
Ma o presente cö passôu
Aviän tanti illûminôu:
O Sensâ ch’o se ghe spëgie,
E o Negiâ ch’o fasse negie.

Quanto gran che l’è vegnûo!
Fêua de quello chi è nasciûo,
E tant’atro conservôu,
O Mâ Neigro è chì straccuôu:
N’han sapûo ciù dove méttio,
N’han ficcôu per tûtto abbrettio;
Tûtti là se son bollæ
Per desfâse di dinæ,
Che affaroîn! che bello guägno!...
Ma no so dov’aggian guägno,

[p. 282 modifica]

Che finì presto a Coccagna
De mandâlo a giâ pe-a Spagna.

Se o Mercante ha perso lê,
Guägnò assæ o Magazzinê:
Chi mezûava, chi portava,
E o Sensâ chi l’applicava;
E se n’è atro, emmo mangiôu
Do pan grosso a bon mercôu,
Che quest’anno graziadio,
O sgranniemo ciù granïo.

Finn-a a ricca nostra Borsa
A l’ha avûo poca risorsa,
E lê ascì a s’è risentïa
Do languî da mercanzia:
Poca léttea, gran dinâ,
Convenienza sempre affiâ:
I Sensæ n’han peò mancôu
De corrî e de perde o sciôu
Pe imbastî, trattâ, fissâ....
E finî poi per pagâ!

S’è abbellïo molto a Çittæ,
E con vêuâ a coffe i dinæ
In ta sappa e in ta cassêua,
S’è ingrandïo ben l’Accassêua,
Convertindola in amena
Passeggiata dexideâ:
Cosa che mancava a Zena:
Bello véddia terminâ!

O Mêu vegio o s'è allunghïo,
Cioè s’è apprêuvo d’allunghîo
Per difende un pö ciù o Porto
Da-e furiose lebecciadde;

[p. 283 modifica]

Mettïän presto man a-e stradde
Carrettee, gh’è zà o rapporto:
San Domenego o restiä
Sempre lì ni oca, ni oxello?
E o progetto coscì bello
Quando l’è ch’o s’eseguiä?
Dæghe tempo... . pe aoa basta!

Ma zà ch’emmo e moen in pasta
De desfâ, per fabbricâ,
Se porrieiva asci pensâ
A fâ ûn teatro ûn pö ciù degno
Di palazzi da Çittæ
Per sûperbi rinommæ,
Perchè o megio, chi è de legno,
O fa ben sparlâ de lê
I Zeneixi co-i Foestê
Pe-a so intrata da cantinn-a
E pe-a sala chi è meschinn-a.
Se per caxo o piggia fêugo,
D’ammortâlo no gh’è lêugo,
Sä diffiçile o scappâ!...
Mi no vêuggio mette puïa,
Manco fâ ûnn-a Profezia,
Vêuggio solo fâ osservâ
Che o legnamme o l’è zà vegio,
E o pensâghe a tempo è megio.

Zà che ven a balla a-o botto,
Ve parliö ûn pö de Grondann-e,
Che derrûan comme fontann-e
In sciä testa a chi è de sotto
Quando ciêuve; serve assæ
O portâ pægua e stivæ:

[p. 284 modifica]

Da per tûtti i caroggetti
Se ghe forma di laghetti,
Picca l’ægua in tæra, a schitta
A v’arriva finn-a ä vitta,
Da ogni parte ve ne ven:
Cessa l'ægua e se fa sën,
No gh’è teito chi no scöe ,
Ciêuve a Zena ancon per di öe!...
Se no sbaglio, mi me pâ
Che se posse rimediâghe
Con fâ l’ægua incannellâ
In scï teiti, e che se paghe
Questa speiza da-i padroîn,
Che porrian cresce e pixoîn:
Pe-e seconde s’addattiän,
Ma pe-a primma tarocchiän!...

E çerti atri Bûtteghæ
Ch’han piggiôu, meschin! l’impreiza
De tegnî e stradde tappæ
Co-e so mostre!... che preteiza!
Serve assæ o regolamento
Se ve a fan d’ogni momento
In sci êuggi, e n’ûbbidiscian,
Perchè pâ che no falliscian:
Gh’è o rimedio sensa speiza...

Ghe n’è ûnn’atra chi me peiza,
Son i povei che tormentan,
Çerti griffi che spaventan;
No ve parlo di nostræ,
Che meschin meitan caitæ,
(Meno o zoveno pötron
Chi fa l’arte do mincion);

[p. 285 modifica]

Ma discöro di foestê,
Che ne devan fâ mestê:
Da per tûtto arvan bûttega,
Chi s’arremba e chi s’accoega,
Mostri vei da stä allûghæ!...

E quell’atre imbabbollæ,
Che stan lì a piggiâ o perdon,
E v’assätan da çert’öe,
Son pedinn-e, oppù Scignöe?
Son poveette, o cose son?...

Ma parlemmo de quest’anno:
Veddo cæo, se no m’inganno,
Ne-o geometrico mæ Spegio
Che o passiemo ûn pittin megio.

I affari spesseghiän,
E i dinæ s’arrigoiän;
Ma o negozio ciù segûo
O sä quello de desfâse
Di negozj fæti a-o scûo,
Perde a tempo e consolâse
Che vegniä di Americhen
Da servîne presto e ben,
Nè porriä mancâ occaxion
Da piggiâ torna o laccion!

Ciù de gnære no parliemo,
Bonne fighe! paxe aviemo,
Paxe bella d’Ottavian!
I mestê tutti guägniän.

Tanto e liti, che e maottïe
Per quest’anno son bandïe.

E Speziaje pêuan serrâ,
E i Magnifichi stûdiâ

[p. 286 modifica]

O rimedio pe-a podraga.
No s’arviä ciù de Mäpaga;

I Dottoî n’arrûbattiän
Tanti Bartoli, e taxiän;

I Procûoeì n’aviän ciù vêuggia
De tiâ in longo... e sportolâ...
(Ma chì manca a-o Spegio a sfêuggia,
No ne posso giudicâ).

De Stagioîn dunque parliemo:
Un Inverno bon passiemo,
Poco freido, sciûto e san,
Senza sciallo e baraccan.
Chi corriä de Carlevâ
Se piggiâ qualche puntûa:
(Dixe o Spegio de no sûâ,
D’andâ adaxo e aveìse cûa).

Primmaveja bella aviemo,
Tûtto scioïo Frevâ veddiemo,
Che delizia! che cocagna!
Bello andâsene in campagna
Per stâ all’ozio e gödi megio!...
(Gh’andiä i ricchi, dixe o Spegio).

Unn-a Stæ deve vegnî
Tanto cäda da rostî;
Se ne stæmo sempre in mâ
Con i pesci a divertîse,
Avanziemo de vestîse,
E de stâse a despûggiâ:
Miæ che bûrlo, anzi passiemo
Unn-a Stæ... ma ghe veddiemo.

Chi me mette ûn pö de puïa
Pe-o Bezagno o l’è l’Autûnno,

[p. 287 modifica]

E pe-o Porto o sciô Nettûnno.

Basta, stemmo d’allegria,
E speremmo sempre o ben:
Cose serve ammagonâse,
Ognûn deve rassegnâse
E piggiâ quello che ven;
Ubbidimmo a chi comanda,
Demmo ûn pan a chi o domanda,
Travaggemmo per stâ in pê,
Che o Segnô o fä o resto Lê.

No ve stæ a piggiâ de bile,
Che o l’è l’anno bisestile.
Se no seì ciù cose fâ,
Ve poeì mette a fâ o Sensâ,
Perchè a Banchi e in Portofranco,
A dî o veo, no ghe n’è manco;
Allûghæ a pansa pe-e fighe,
Lezzeì ben quest’êutto righe
Che chi sotto ve trascrivo
In sciö Tempo fûggitivo;
Profittæne, ch’ho finïo
De tediâve, amixi, addio.


O TEMPO.


O passôu no gh’è ciù! ma se o dipinze
A vana rimembranza.
O futûro o do gh’è! ma se o sa finze
O timô co-a speranza,
O presente o l’è ûn punto, che a-o momento
O scappa comme o scento:
Donque a vitta a l'è appunto
Rimembranza, Timô, Speranza, ûn Punto!