Pagina:Ra Gerusalemme deliverâ.pdf/114

CANTO VIII.

Tradûto in Lengua Zeneize

DA RO SIG. PAOLO TOSO

ARGUMENTO.

Conta a Gofredo dro Signor Daneise,
Ro Valô primma un messo, e poi ra morte.
Credendo ri Italien re cose inteìse,
Stimman morto ro sò Rinardo forte.
E a ro furô, che in lô ra Furia aççeìse,
Pin de raggia, e venin arvan re porte
Contro Buglion, che con ra voxe appeña
Fíto dri sollevæ l'impeto o freña.


1
Zà dri lampi, e dri troin ra gran tempæsta
Con ro mollâ dri venti era finîa,
E zà l'Arba in camixa bella læsta
Da ro Levante se vedeiva uscîa;
Ma chi aveiva mesciaoù tutta sta pæsta
De lasciâra così no se sentîa,
Anzi Astagor dri Diavi ro ciù feo
Sprangò a Aletto so Sœù sto sò pensieo.

2
Æto visto chi ven? (e zà che o ven
Noî no poëmmo impedì ra sò vegnûa)
Sto chi, ch'e scappaoù vivo da re moen
Dro nostro defensò per sò ventûa,
Se dro sò Duxe a raccontâ ne ven
E dri compagni sœù ra sciorte dûa,
Temmo, che torna, a ro sò dî, se ciamme
Rinardo quello brutto figgioramme.

3
Comme o meñe re moen, ti n'hæ re prœuve
Onde bezœugna oppoñe e forza, e inganno:
Và int'ri Franchi ti assì, e quelle nœuve
Che o ghe darà convertile in sò danno:
Fà che int're tutti odio, e venin se mœuve
E che ro campo vagghe a ro malanno:
Metti ra confusion a ciu non posso
In tri Cappi, int'ri fanti zù a bordosso.

4
A sarà da tò pari, e sta spaccata
Davanti a Belzebù zà ti n'hæ fæto.
Così o ghe dixe, e per sta spampanata
Questa Furia s'impegna o fá de fæto.
Intanto int'ri Crestien fava l'intrata
Quello, che zà segnaoù de sorva è stæto,
E ghe dixe, Mostræme in cortesia
Ro Generá de questa Fantaria.

5
Molti in spræscia a Gofredo ro portan
Curiosi dro piaxeì de poeì sentîo.
Lê fæto un bell'inchin, vorræ ra man,
Che mette Babilonia a mâ partîo
Baxâ: poi dixe: Voî che ciù lontan
Sparzeì ra vostra famma, che mi dîo
No porreiva, uña nœuva sentireì
Che çærto ve farà gran despiaxeì,