zo che tu dei ben far l endeman.
goi e vatene a posar
per l endeman tosto levar.
ma per esser guardao da De
5 da ogni avegnimento re,
semper a lo to enxir de ca
lo segno de la croxe te fa,
e prega De che te governe.
9 ma guardate da le taverne,
che per soperio vin usar
fa lo seno[1] strabucar.
ognuncana di poi lavorar,
13ma quando e festa dei feirar;
e spender si li iorni toi
15che De te menne a li ben soi.


Ad mutandum se de una domo in alia,

Chi de novo se stramua
e hatra abitacion,
per aver reisego bon
4e ventura benastrua,
digage[2] esta oration,
chi me par soficiente,
se se dixe atentamente,
8com pura devocion:
Ieso Criste segnor De
chi tanto ve humiliasti
[...][3]
11entrando en ca dœ Zache,
poi che a lui compisti
zo che l avea dixirao
fazando lui consorao,
15soa casa beneixisti:
voi conseiai questa maxon;
e queli chi star ge dem
fornili de tuto ben
19con abondever baneixon;
e gi seai defension
contra ognunchana aversitae;
e gi da prosperitae,[4]
23con intrega salvation.


De rustico: moto

Vilan chi monta in aoto grao
per noxer a soi vexim,
de per raxom in la per fim
4strabucar vituperao.


Pro navigantibus prope civitatem

Quando lo vento pelegar
mostra zegi tenebrosi,
fazando le unde spesegar
4e ngroxar soi maroxi,
poi vei l arsura contrastar
con . . . . balumenoxi[5]
chi no cessam de bufar,
8menando porvin raioxi;
en nixun moo de varar
sean[6] lanto animoxi,
ni de vorevel[7] travaiar
12in tempi perigoloxi;
ma pensave d ormeza,[8]
e starve in casa ioyosi:
che monto[9] n o visto danar
16pu per esser tropo amxosi.


De exemplo contra ocelatorem, contra mundum

Si como sor oxelaor
con soi oxeli cantaor
e con enzegne e con apeli
4prende e aver oxeli,
gro,[10] mezan e menui,
chi speravan vive drui,
e per pichar un pochetim
8son vegnui a mara fin;
cossi lo principo enfernal,

  1. LXV, 11. l’o di seno tien dell’e;- correggo: fan.
  2. LXVI, 5. ms.: di ga ge.
  3. 10. come si vede, manca un verso, che dovea rimare con humiliasti.
  4. 22. prosperitae; la 3.a lettera è un misto d’i e d’e, e dev’essere un i corretto.
  5. LXVIII, 6. dopo con, il ms. ha una parola di cui leggonsi chiaramente le lettere sp iniziali e zi finali; delle due frammezzo, la prima può essere un o, o un a od un’e, l’altra è r, a quel che pare;- l’e di balumenoxi non ben chiara.
  6. 10. seai.
  7. 11. voreve, ossia voreive.
  8. 13. ms: dormeza.
  9. 15. monti. -
  10. LXIX, 5. grossi.