· | · | · | · | · | · | · | · | · | · | · |
chi fa li omi tremolenti
abreivir e sbate denti,
che d unna[2] rocha tuta fogo
111 un ponto de si freido logo,
non porreva esser temperao,
tanto e zeror desmesurao.
zo ven a l omo dritamenti
115chi de far ben non fo frevente,
ma zelao, marvaxe e re,
e freido in l amor de De.
l aotra e vermi e serpenti oribel,
119de monte guise son terribel:
de queli dir no se po como
li dem squarza e roe l omo
d entro e de for, con tar mesura
123chi sera tropo axerba e dura.
li e desmesura dragonin
chi de li omi fam boconin,[3]
li se pagam li desleai
127deleti com penser carnai,
en li quai l omo e stravoto
chi in tanti mai e voto.
l aotro e l aer de lo tormento,
131abuminao e puzolento
de sorfaro e de brutura;
che aduxe la streitura
de lo carzer pim de marzor,
135de l aer spesso e re lentor
fosco, con gran fomositae,
chi tuto aduxe infirmitae.
questa fe a li omi delicai,
139preciosi, van,[4] desordenai,
luxuriosi e semper tenti[5]
en curosi afaitamenti.
l atro e lo speso tenebror,
143scur, negro, senza relugor,
orribel e carzento,[6]
chi tropo e greve e gran tormento.
mai no a termen quela note
147donde e l anime bescote:
a li tormenti se renovam,
ni za mai reposo trovam.
en questo mar l omo s aduxe
151refuando la bia luxe
de De, voiando fa ascose
le overe soze e tenebrose.
poi sege zote e scoriae,
155en monte mainer[7] dae
da queli marvaxi serpenti[8]
pu sozi assai cha li serpenti;
chi li batem e gamaitam
159ni mai da zo no se retraitam,
semper renovando li gai
a li meschin chi mai[9] fon nai:
chi d esta penna son batui
163per mar che li an faito atrui,
iniuriao, ferio, ofeiso;
per che li am aor lo contrapeiso.
l autra e la soza visaura
167de li demonii, si scura,
si terribel e si fera
che no se po dir la mainera;
si che no se po dir soferir[10]
171la vista d un senza morir:
pu un de lor par e tropo
a scampar de tar entopo.
e zo a queli se conven
175chi guardam tropo unde non den,
refuando per vanitae
ver la divina maestae.
l aotra e la gran confusion
179de tae e tante ofenssion
- ↑ 107. qui manca una carta.
- ↑ 110. più chiaro sarebbe: ch e in unna ecc.
- ↑ 124-5. desmesurai dragoin e bocoin; ovvero (ma, parmi, meno bene): a desmesura dragonin ecc.
- ↑ 139. van; la vocale è oscura, ma preferisco van a vim (vini) per il senso.
- ↑ 140. corr.: atenti. -
- ↑ 144. forse carizenento (caliginoso).
- ↑ 155. mainere.
- ↑ 156. sergenti?
- ↑ 161. mai; l’i manca dell’apice; corr.: mar. -
- ↑ 170. no se po soferir.