l'angero da cel con grande splendô fo a ello e inluminà tuta la prexom e tochà messê san Pero e si ge disse: "Pero leva prestamenti suza." E deprezente le cainne de che ello era ligao cheitem tute in terra. E pöa o ge disse: "Senzite e câssate la toa vestimenta e seguime." E cossì o se levà e seguì lo angero non cognossandolo, ma ge parea che so fosse una vixiom. E passando la promera e la segonda porta, elli vègnem a la porta de lo ferro chi andava a la citae, la quâ ge fo deprezente averta. E seando deföra, lo angero disparse da ello. E san Pero pensando in fra ello disse: "E' cognosso manifesstamenti che lo Segnô m'a mandao lo so angero chi m'a scanpao de le main de Herodes e de la soa sedia e de li Zuê." E seando faite queste cosse o se levà um Zuê lo quâ avea nome Simon Mago de la citae de Sconamaria, lo quâ vogando contradî a la dotrina de messê san Pero chi disse che chi creisse in ello che elli mai non moream. E pöa o disse che o voreiva esse a la disputaciom e a la pröa con Pero, e ordenà con lo pövo lo jorno de la disputaciom. E messê san Pero era in Sezaria, e vegnando lo iorno ordenao, Zecheo, chi era bon homo de la terra, vègne a san Pero e si ge disse so che questo Simon ge avea dicto, e che aora era tenpo che ello fosse a la disputaciom con ello. E lantor messê san Pero disse a li söi fraelli: "Oremo asochè lo nostro Segnor Dee per messê Ihu. Xe. so Figör per la soa mizericordia si ne aitörie, e lo quâ vègne in questo mondo per salvâ le creature che ello avea creai." E habiando faita la oraciom, e ello se partì e zessene a caza unde era monto pövo congregao. E quando ello ge fo zointo e ello ge goardà e vi che e' stavam tuti in grande silencio, e Simon Mago stava in mezo de lor a modo de conffaronê. E messê san Pero intrando in lo lögo de la disputaciom si disse: "Paxe sea con voi, li quai sei congregai per intende la via de la veritae e de la dotrina, e chi oncha è a so obediente o covem che o ne reffera gracia a Dee, e gande[sic] richessa averam quelli chi anderam per la via de la istixia[sic] e preveram a lo regno de lo nostro Segnor Dee. E dritamenti noi semo ameistrai per andâ per la via drita e iusta per vegnî a lo regno de lo merito, e questo è cognossuo da la paciencia per la quâ li boim averam perpetuâ bem, e quelli chi non contram a lo prepetuâ bem anderam e averam degna remissiom de le lor nequicie. Or a tuti quelli chi sum in questa prezente vita covem che elli cognossem la veritae de Dee, ma quelli chi vörem serchâ le cosse chi non am niguna raxom, si è mossa cossa. Or persò, per preffeta raxom e davei quelle per che e' prevegnimmo a la prepetua vita, e questa è mea intenciom, de proar e de la veraxe iustixia e' demanderemo a quelli chi maniffestam cognosse Dee, e s'è alchuna persona inter voi chi per drita raxom sapia, si la diga, e digandolla con paciencia e reposso sea inteiza, e inpersò a tuti voi con specie de paxe intendo de parlâ." E a questo Simon Mago respoze: "Noi non amo bezögno de la toa paxe, che se per la paxe noi demo trovâ la veritae de niente se cognossem li savei lairi, ni li corsai am paxe inter lor e inter lor se acordam. Adonda[sic] se inter ti e mi è paxe, noi diramo[sic] a conpiaxei l'um a l'atro, e si non averemo cognossuo niente, e inpersò non demandâ paxe, ma demanda bataga. E se ti dei contrastâ a li eroî, o non bezögna avei la lor amistae, ma e' vögo che ti sapi questo, che doi homi contrastandosse, l'um a paxe quando e' l'a vensuo l'atro." E messê san Pero disse: "Or perchè temi-tu de odî la paxe? Non sai-to che e' l'è do lo conpimento de la leze, che per lo peccao de le gente nassem le discordie, e unde non è peccao lì è paxe, e in le övere de la istixia[sic] se tröva la veritae?" E Simon Mago respoze e (e) disse: "Queste parolle che ti di non varem niente ni am alchuna fermessa, ma e' te mostrerò la veritae e la divina possansa, si che ti te dechinerai adorâme, consoseacossachè sum la prima vertue e' senper foi e sarò sensa principio, e' sum quello chi vöro per le aire, e de lo fögo infiamao e de le aire e' o preizo corpo, le idolle fasso möve, dago morte e vita a chi me piaxe, e de le pree e' fasso pan, e tuti li monti e' li fasso andâ vorando. E' sum figör de Dee, lo quâ vivo in prepetuo, e tuti quelli chi in mi creram, e' li farò stâ in prepeto sensa fin, e le toe parolle sum tute vañe, e non porai mostrâ niguna cossa de veritae, como quello mago chi lê mesmo non poè liberâ da le penne da la croxe, e' si posso ancho fâ che quelli chi me voressem prende non me troveream, e anchora e' vorerò, e tuti li monti e' passerò, e le pree ronpirò, pertuzerò in ogni parte, e si sarò prezente unde me piaxerà esser. E se fosse butao zu de um ato monte fin a basso, e' me leverò sensa nissum mâ, e seando ligao e' me desligerò mi mesmo, e chi me metesse in prexom e' me ne insireiva föra, seando le porte de la prexom serai e' le farò stâ averte. Növi erbori subitamenti e'