figör, lavora e non te turbâ."

Una atra fiâ stagando messê san Beneito in cella, e Palcito[sic] era andaito per aigoa, e metando lo vassello in lo fiume, la aigoa lo levà da terra e lo tirà inter lo fiume e portallo pu de una barestrâ. E l'abao messê san Beneito, seando in la soa cella, questo vi per divina revelaciom, e incontenente o ihamà Moro monego e ge disse: "Cori a lo fiume, che Placito, chi era andaito per aigoa, è menao zu per lo fiume." E deprezente Moro corsse a lo fiume e tanto se misse sum la riva che ello afferà Placito per li cavelli e trello föra de lo fiume. E como Moro l'ave traito föra, o se tirà da una parte, e ello goardà e vi che la terra s'era vota lì unde ello era andao super l'aigoa, de che forte o se ne maravegà. E ello se ne tornà e disselo a lo biao messê san Beneito, como la vertue divina l'avea portao super l'aigoa per scanpâ lo so fraello. E messê san Beneito ge disse: "Figör, questa gracia non procede da li meriti, ma da la obediencia."

Un'atra fiâ o l'avègne che um preve chi avea nome Florentino, chi stava in una zexia presso lo monestê unde stava messê san Beneito, e questo preve era aseizo de tanta invidia che in tuti modi che ello poiva e saveiva o l'infiamava messê san Beneito e li söi monexi. E questo o fava per avei lo so lozo. Ma ello non vorea överâ lo so corpo a fâ la penetencia che ello devea, sichè ello vegando che la fama de messê san Beneito non manchava, instigao de mai[sic] spriti penssà de atössegâlo, e sote specie de caritae ge mandà um pam atossegao, lo quâ pan messê san Beneito monto graciozamenti lo resevè, e incontenente che ello l'ave resevoto, per divina inspiraciom o cognossè como lo pan era atössegao. Or a l'ora de disnâ o vegniva senper um crovo a prende cibo de le main de messê san Beneito, e messê san Beneito zitàge lo pan davanti e ge disse: "E' te comando in lo nome de messê Ihu. Xe. che ti prendi questo pan e che ti lo porti in parte che o non possa nöxe a nissuna creatura." E lo crovo incomenssà a volar sorve questo pan e a vollar mostrava che ello voresse obeir, ma pu parea che o temesse de deveillo tochâ. E messê san Beneito, vegando so, disse a lo crovo: "Prendillo seguramenti e portallo in parte unde nigum non lo vega mai." E cossì lo crovo lo preize con lo becho e portallo via, e stè a tornâ per spaciom[sic] de tre hore. E quando o fo tornao, o preize cibo, cossì como ello era uzao, da messê san Beneito. E messê san Beneito vegando l'indegnaciom de questo preve, tropo pu ge dorea de lo peccao che o fava contra Dee, cha de niguna atra cossa. Or questo marvaxe preve vegando che ello non aveiva possuo atössegâ messê san Beneito, inspirao de rê sprito o penssà de vorei asende lo animo de li monexi in lo peccao de la carne, e preize sete femene zovene e menalle in um lögo unde abitava messê san Beneito con li söi monexi in um orto onde o le fè despogâ tute nue, e cossì e' ballavam inseme. E messê san Beneito vegando de la soa sella so, ello disse che so era faito per soa persechuciom e per invidia, e temando de li söi monexi e' chinà li ögi in terra e vosse dâ lögo a l'ira, e partisse da questo lögo con li söi monexi. Ma questo preve fo tosto pnio[sic] da lo onipotente Dee, che stagando ello in um solar monto alegro rente a lo lögo[1] de messê san Beneito, subitamenti lo solar cheite e ocize questo preve. E sentando monecho Moro so, ze a messê san Beneito e ge disse quaxi alegro: "Retorna paire che lo preve è morto." La quâ cossa intendando, messê san Beneito ne fo monto dolento, e a Moro fè fâ alchuna penetencia, perssochè ello avea mostrao alegressa de la morte de quello preve.

Or questo messê san Beneito incomenssà a multipichâ in grande sprito de proffecia e de cognosse de le cosse prezente e de le cosse passae e de quelle chi deveam vegnî per la vorentë de Dee. Or ello fè um comandamento che per nissuna caxom li frai devessem pende[sic] cibo föra de la cella e de lo monestê, e questi solicitamenti oservavam lo comandamento.

Or o cheite che um iorno doi monexi aram[sic] andati[sic] föra de lo monestê per alchuni söi servixi, e vegando che elli non poivam tornâ a lo monestê, si intràm in caza de una bona dona, e lì e' preizem cibo. E seando monto tardi retornai a lo monestê, elli eram andaiti como era uzanssa a prende la benissiom da l'abao. E quando lo biao Beneito li vi, si li disse: "Unde a-vo anchöi mangao?"

E elli dissem: "Paire, in nissum lögo."

E san Beneito ge disse: "Perchè di-vo voi boxia? E non s'ê[2] che che voi intrasti in caza de cotar dona e lì 'o mangasti de tâ vianda?"

E vegando questi como san Beneito ge dixeiva veritae de ogni cossa, si avem gran vergögna, e con grande contruciom e' se ge butàm a li ber[3] contandoge lo so peccao. E ello li asolvè, e pöa o li ameistrà e ge pregà monto carementi che una atra fiâ e' se goardassem de tanta falla.

Una atra fiâ lavorando li frai a levâ um pesso de murao, seando messê san Beneito in la soa sella a l'oraciom, lo demonio ge aparsse monto alegro e si ge disse che ello andava a aitoriâ li frai chi lavoravam, e incontenente messê san Beneito mandà a dî a li frai chi lavoravam che elli se goardassem curozamenti, consoseacossachè lo maligno sprito andava a lor. Or avanti che lo mello[4] avesse faita l'anbassâ, um pesso de lo murao ocize um zovem monego, de la quâ cossa li monegi fon monto turbai e zem con grande lagreme a messê san Beneito. E messê san Beneito, cognossando che tuto so era faito per sprito maligno, o comandà che lo monego morto ge fosse portao davanti. E questo era tuto fraxellao, e cossì e' lo recogèm inseme, e fassao in um drapo e' l'adussem a messê san Beneito. E messê san Beneito lo fè portâ in la soa sella une[sic] e' l'avea per uzanssa de orar, e pöa o mandà tuti li frai föra, e ello se serà dentro la cella con lo corpo morto, e per divina revelaciom lo morto resusità, seando in oraciom messê san Beneito, e fo faito sam como ello era daprima. Apöa o lo mandà a lavorâ con li atri, asochè lo demonio de la soa

  1. ms. franzognan 56 de la partia, foscia o copista o l'ha lezuo "de la parte" e o l'ha parafrazao con "rente a lo lögo" (G. Musso)
  2. ms. franz. 56: no so e' che...
  3. ms. franz. 56: a li pee
  4. ms. franz. 56: messo