Pagina:Marston.Ms.56.1-45.djvu/76


consegàm a lo pövo che elli demandasse Barabam e devessem fá morí messé Ihu. Xe.

Or quello Baraban si era lairon e avea morti doi homi a grande traimento.

Or Pillato disse anchora a li Zué: "Quá vorei-vo voi de questi doi sea lasao?"

E li Zué respozems tuti a una voxe: "Noi te demandamo Barabam".

Disse Pillato: "Che faremo noi de Ihu. Nazareno a lo qua è dicto Xe., e che vorei-vo voi che fassa de lo re de li Zué, in lo qua e non trövo archuna caxom de morte?"

E tuti quelli respozem: "Möira! Möira e sea crucifichao!"

Alaora Pillato respoze: "Segnoi, andai, voi chi avei la vostra leze e si lo crucifichai, che e' non vögo spande lo sangoe iusto".

E li Zué respozem: "Noi non demo ocí nissum, ma e' te digamo una cossa, che noi te acuzeremo a Sezaro inperao, che tu é treitó de lo inperio, quando tu non fai iustixia de questo homo chi se fa re de li Zué".

E Pillato, vegando che lo pövo se vorë levá a remó contra de ello, persochè o non vorea dá morte a messé Ihu. Xe., e' si se spaventà e vègne a fá a la soa vorentë e lasà andá Barabam, chi era omicidiario e lairo, e messé Ihu. Xe. o li[sic] dè a li Zué, e zoigà che ello fosse crucifichao, chè se ello non avesse zoigao messé Ihu. Xe., grande breiga sarea staito contra ello. E si se fè dá de l'aigoa a le main davanti a tuto lo pövo e disse: "E' sum inocente e sensa corpa de lo spaventamento de questo homo iusto, ma voiatri goardaive como e' ve facia".

Respoze tuto lo pövo: "Lo so sangoe sea sorve noi e sorve li nostri figi".

E lantó messé Ihu. Xe. fa[sic] daito in le main de li Zué e de li megoi chi ge fossem, asochè messé Ihu. Xe. feisse a lor vorentai.


E alaora elli lo preizem e incornanlo de spine e si ge missem indosso una vestimenta de porpora. E messé san Mata[sic] disse che elli ge missen una solla cana in man e se ge inzenogavam davanti, e si ge dissem per befe: "Dé te salva, re de li Zué" feriandoro sum la testa con le cane e spuandoge per lo vizo. E quando e' l'avem bem scregnío, si ge peràm la barba e si ge despogàm le vestimente de la porpora, e tornàmge le soe promere indosso.

E quando messé Ihu. Xe. fo cossì scregnio, Pillato disse a li Zué: "Ecave l'omo, prendeillo a la vostra vorentai, asochè voi cognosei che e' non posso per la mea leze schuzálo iustamenti".

Respozem li Zué: "Noi trovamo segondo la nostra leze che ello dè esse morto, inpersochè ello se fa Figör de Dee".

Quando Pillato ave inteizo so, si ave grande poira e tornà a messé Ihu. Xe. e si ge disse: "De unde e-tu?"

E messé Ihu. Xe. non ge respoze niente. E alaora a Pillato ne fè gram má, e vòselo lasá andá. E li Zué criando dissem: "Se ti lassi andá questo, ti é inimigo de Sezaro". E quando Pillato inteize so, si ave grande pensé, e asetàse in lo lögo unde se dava la sentencia de li maifatoi, e lo quá lögo se dixea in lenga ebraicha Golgatas, e fe vegní messé Ihu. Xe. in mezo de la piasa. E era lantora l'ora de tersa, e li Zué piamavam quello iorno 'parasene', chi tanto vö dí como 'apariciom', soè 'aparegamento', persochè li Zué deveam aparegá tuto quello chi fava mesté a la Pasqua.

E lantó Pillato disse in grande voxe: "Veve chì lo vostro re".

Dissem li Zué con grandi crij: "Crucifichaillo!"

Disse Pillato: "Crucificher-e' lo vostro re?"

Respozem li Zué: "Noi non amo atro re, sarvo Sezaro inperao de Roma".

Or, vegando Pillato che o non zoava niente, ma e' l'era per esse mao remó inter lo pövo, si comandà che messé Ihu. Xe. fosse desligao e che o ge fosse menao davanti. E menao che ello ge fo Pillato disse: "E' dago sentencia contra Ihu. Xe., persochè la soa gente dixem che ello è re, e persò sea condanao segondo li statuti de li antigi principi, e pöa sea levao in croxe, e con ello doi ré homi". E cossì fo faito.