sabato e vö destrue la nostra leze de li nostri pairi".
E Pilato ge disse: "Avei-vo voi atra acuzaciom incontra a questo homo?"
E li Zué dissem: "Noi amo in la leze che o non se dè curá[1] in lo sabato, e questo a curao monti maroti in lo dicto jorno".
Disse Pilato: "Non è marofficio curá infirimitae[sic], ma e' l'è grande bem. E g'è atra caxom che voi acuzai?"
Dissem li Zué: "Noi te pregemo che ti te lo faci vegní davanti e che ti l'odi".
E Pillato disse: "Dime per che caxom me sea licito zoigá nissum ré ni pu odillo, avegnachè sea vostro reto".
E li Zué dissem: "Noi non digamo miga che ello sea ré, ma ello mesmo lo dixe".
E lantora Pillato disse a um so messo chi avea nome Aniniamo "[...] Xpe. inter su lo paraxo".
E lo meso vegando messé Ihu. Xe. si ge disse: "Lo vicario manda per ti". E pöa questo se trè lo fasöfaciö de testa e si orà messé Ihu. Xe. e pöa o desteize lo fasöfaciö in terra e ge disse: "Segnó, e' ve prego che voi andai su per questo fasöfaciö, e che su per questo voi intrë in lo paraxo".
Or li Zué vegando lo grande onó che questo fava a messé Ihu. Xe., per grande invidia dissem a Pillato: "Perchè ai mando tá meso con tá ordem?" E ge dissem como questo avea orao Xe. e desteizo lo fasöfaciö in terra.
E Pillato si mandà per lo messo e si ge disse perchè ello avea faito so. E lo messo si ge disse: "Segnó, quando ti me mandasti in Ierusalem a Alexandrio, e' vi questo Xe. chi sezea sum um polerim de azena, e tuti li figi de li Zué si ge andavam deré con li rami de li erbori, e vi che monti de lor butavam li rami e le lor vestimente sote li pé de lo polerin, e tuti criavam: "Beneito sea quello chi è vegnuo in lo nome de lo Segnó! Osana in elsesis!"
E lantó li Zué criàm tuti adosso a questo e dissem: "Li fantin cantàm in lenga ebraicha, homo grezo, como pöi-tu intende so che e' se dixessem?".
E Pillato disse: "Che vö dí 'Osana'?"
E li Zué dissem: "Segnó fane sarvi".
E Pillato disse: "Voi aproai la veriritae[sic] che an dicto li fantin: perchè doncha a falio lo messo?"
De che elli non sapem che responde.
E lantó Pillato disse a lo messo: "Va de föra e, in che modo se sea, menlo[sic] dentro".
E lo messo si insì anchora de föra e fe cossì como e' l'avea faito avanci[sic] , e disse a lo Segnó: "Intra dentro, messé, che lo vicario te demanda".
E intrando lo Segnó in lo paraxo, le bandere chi tegnivam li banderë se inchinàm tute in terra e fem reverencia a messé Ihu. Xe., e, vegando so, li Zué si incomensàm a criá fortementi contra li banderë chi tegnivam le bandere. E Pillato disse: "Veve che grande segná è questo, che quando questo homo intrà dentro che tute le bandere se sum inchinae e si ge am faito grande reverencia".
E li Zué dissem: "Noi amo bem visto chi li banderai am faito so".
Alaora Pillato disse a li Zué a li z: "Elezei atri banderë forti e posenti, e si veiremo la veritae".
Or elli elezèm atri chi tegnivam le bandere. E Pillato mandà messé Ihu. Xe. de föra, e pöa o ge mandà lo messo. E lo meso ze e desteize e desteize lo faciö como e' l'avea faito l'atra vota, e pregà messé Ihu. Xe. che ello zeise su per lo faciö e che lo vicario mandava per ello. E tornando lo Segnó in lo paraxo de Pillato tute le bandere se inchinàm como a la primera vota. E vegando so, Pillato si fo monto spaventao e levasse de la soa sedia e pensava monto in quello che e' l'avea visto.
Or stagando Pillato in questo pensamento, soa mogé mandà a dí che o goardasse como se fisse[sic] incontra questo homo, che per nissuna cossa ello devesse fá nissuna novitae inver de ello, persochè e' l'era homo justo e sensa résa, e che in monte peñe o l'aveiva sostegnua, e che monte vixioim in quella nöcte e' l'aveiva visto. E questo fava lo demonio per destrubá la passiom de messé Ihu. Xe., asochè ello non perdesse la possansa che l'aveiva sorve la gente.
E quando Pillato ave intezo[sic] so che soa mogé ge avea mandao a dí, si fe piamá li Zué e si ge disse: "Voi savei bem che mea mogé ora e cre in li vostri dee".
E li Zué dissem: "Noi samo bem che cossì è".
E lantó Pillato ge disse: "Veve che a m'a mandao a dí che a mi non me apertèm fa niguna cossa incontra de questo homo justo".
E li Zué dissem a Pillato: "Non t'amo noi dicto che questo è incantao? E con li söi malefficij e' l'averà mandao quarche fantaxia a la toa dona."
E lantó Pillato disse a lo Segnó: "Non odi-tu quanto má
- ↑ ò che no se de[a] cura