— 43 —
E poi in t’o testamento lasciô dîto,
Che de genie in progenie a discendenza
A-o tegne con prudenza,
Solo come reliquia da baxâ.
B. E fasciêue vegie, figgia, dove son?
Gil. Dæmelo dunque in brasso sto poppon.
B. Te diggo e fascie vegie dove t'æ?
Gil. Scimon, pastoî, sûnnæ.
B. Che ti no fasci a nescia e ti rispondi.
Gil. Cose dî moæ? Cos’oei?
B. Perchè t'ascondi
E man de dietro a-e spalle?
Gil. Ninte, moæ,
B. Ah scì, n’è, mascarsonn-a, ti æ piggiæ.
Ancon ti me ne fæ de queste chì?
E t'arröbi a-o Segnô? pösile lì.
Gil. (Piangente). Mi me-e vêuggio tegnî.
G. Cose gh’é stæto?
Scorlussoa brutta, cose t'æ mai fæto?
B. A l’arroba a-o Bambin.
G. Davveì? de queste?
Pösa... se no... t'arrangio mi da-e feste.
Gil. (Piagnucolando).
Vêuggio mettile drento a un cavagnin,
Appendile da-o letto, e ogni mattin
E ogni seja baxae con divozion,
E fäghe poi davanti a mæ orazion.
G. E ti ë perdiesci: allon via pösie lì,
Gil. No-e perdo no, se no me perdo mì.
S. Fævie dâ Gilindinn-a, ne daieì
Un po’ a mi ascì. Se e piggia vostra moæ,
A mì no me ne tocca per davveì.
Gil. E manco mi, Scimon, no te ne dæ,
Pe perdile in t’e stalle da mincion;
Son cose da tegnî con divozion.