retirassan ro sciô Ottavietto e
ra camerera, per fâ re cose con tutta segreteçça, e che
vegnissan altri testimonii.
Tib. Ve domando scuza, sciô Andronico. Mæ nevo e
Pasquin-na son person-ne de mæ confidença; e vœuggio
che ghe staggan. Per testimonii, se pœuran fâ ciamâ zù
da basso: sentî (a Pasquina all'orecchio). Avei capío?
Pasq. Hò capío (parte).
Not. E ben, comme sei contento voî, che ghe staggan; basta
che vegnan altri testimonii.
Tib. Gh'averei tutto quello chi fà de bezœugno, næ?
Not. Sì signor, perchè hò zà fæto ra testa.
Tib. Comme? hei za perso ra testa?
Not. E cose gh'ælo? e voî avei zà perso l'ódía? Ho dito, che
[h]o zà fæto ra testa, cioè, desteize quelle formalitæ, che
non han da fâ ninte con ra mente dro testatô.
Tib. Ah ah: via donque, che se dagghe prinçipio, sciô
Andronico, che ri testimonii son chì. (Pasquina ritorna
con cinque testimonii).
Not. Ma ghe vorræ ancora qualche lumme, perchè ro
statuto dixe, cum luminibus oportunibus accensibus.
Tib. Ah ah (ride): o me pâ un latin uscío da ra taverna de
san Zenexo questo chì. Ma à mi, caro sciô Massamôrro,
ro troppo cæro