reiva che non se ne curassan poco e ninte.
Ma quando gh'ho dîto, che voî sei ressoluto fin d'ancœu
de deciarâme vostro erede universale, comme m'avei
comandao de dîghe...
Fab. Sì, ve l'ho promisso; e questa è ra mæ intençion.
Ott. Son arrestæ de stucco. Non posso spiegâve ra
sorpreiza che han mostrao. Son arrestæ abótíe.
Fab. Me ro creddo.
Ott. Ma sentî cose gh'è de nœuvo, e quello chi ve farà
maraveggiâ. Ra sciâ Ortensia, tutta inclinâ per ra vostra
caza, e per ro vostro parentao, francamente a m'ha fæto
ra proposiçion de dâme per moggê sò figgia, e in questa
manera mantegnî ra parolla dæta da un-na parte e
dall'altra[sic] in contentamento de tutti.
Fab. E ti cose gh'hæto risposto à questa sò idea graçiosa?
Ott. Che mi non ho manco per pensiero de mœuve un passo
sença ro vostro consenso, e sença ottegnîne ra vostra
liçença.
Fab. Bravo, caro Ottavietto. Piggia exempio da mi, non te
stâ à imbaraççâ de questo matrimonio. Bezœugna
guardâghe dentro per menúo.
Pasq. E mi all'incontro l'apprœuvo, e diggo, che l'è giusto
quello chi conven à un-na