se servimmo de corezze: e i povei ommi che stentan, e reventan no se pagan de sta monæa. Bezœugna che vagghe a fâ boggi o laezzo. I figgiœu son là che crian pan; e Pollonia mæ moggê, se no ghe ne porto, a ghe fa fâ croxette. Mettemose a e cose de raxon, che o vostro Marchexato non me leva a famme.
March. Vi farò conoscere con chi avete a fare, canaglia infame, e se averete ardire d'insultarmi adoprerò il bastone, e vi faro pentire della vostra tracotanza, m'intendete?
Sussap. Te gh'aggê menao moggê a S. Pantaleo: (prende in man una coreggia). An-nimo diggo sciô Monsù fœua monæa, che son aspetao da un-na Cazan-na fin in tà montâ de scciancapetti. Sbrighemose.
March. Come! Si parla in questa maniera con pari miei?
Mon. (alterato). Sì Signore, parliamo con Vossignoria (a parte). (Attenti Sussapippe ch'o çerca d'attaccâ bæga per bruxane o pagiasso). Resolutamente ghe diggo che scia me paghe. Cameadda (in atto di alzar la coreggia) che ghe a molle un-na corezâ? coscì o faemo capî. Fœua dinæ.
March. Oh oh: voi siete un vuomo ragionevole, mi prendete con buona maniera, così và fatto; voglio pagarvi; quello è un tra