Pagina:Archivio Glottologico Italiano, vol. II, 1876.djvu/286

Template:RigaIntestazione

d onde ogn omo de zo prego
che no viva como zego:
che chi tropo in mar se dura[1]
248no po fuzir desaventura.
de li bon previ non parlo e
chi son gran servior de De;
che ben ne cognosco alquanti
252chi me paren tuti santi,
casti e bon e limosener,
chi tuta la mente ha in cel;
largui, humel e ordenai,
256e tuti in De predestinai
per veraxe devocion
e monto gran perfecion.
e piaxe[2] a lo Segnor
260che li aotri fossem par de lor,
che in lor loso drito
stravozese[3] questo scrito.
de questa gran de gidea
264che ame oso aver vorea.[4]


XCVI.

De non erigendo se ad instancia que videntur magna in hoc seculo. (c. lxxxiv).


Che te val se con gran lagno
en gran faito e desteiso,[5]
e siencia[6] ai preiso,
4per montar in aoto scagno?
che per ti lazo e tenpagno
no sta di e note teiso,
unde alo serai conpreiso,
8chi te penssi esser tamagno?[7]
sun un buzo chi no e stagno
sote l onda serai preiso;
e De che tanto ai ofeiso,
12chi ve per sotir firagno,
te ferra de tal peagno,
che fe[8] tu eri tropo aseiso
ben parai esser deseixo
16e dirai: cozi romagno.
men seno ai ca un cavagno,
chi per ti no t e repreiso:
che no e to tempo speiso
20tuto in ovra d aragno?


XCVII.

Beda super illo verbo Apostoli: omne gaudium existimate etc. — Non indignemini si mala in mondo florent, si vos patimini: non est enim christiane perfectionis in temporalibus exaltari, sed pocius deprimi. Mali enim in celo nichil habent, et vos nichil in mondo sepe. Ergo illius boni ad quod tenditis, quicquid contingat in via, gaudere debetis. Unde potest dici vulgariter (ivi tergo).


A li bom chi salvar se dem
mai corrozar no s apertem,
se lli re an prosperitae
4e eli spesso aversitae.
che per veraxe perfection
de crestiana relegion,


  1. 247. ms.: sedura.
  2. 259. corr.: piaxesse.
  3. 262. ms.: stravoze se.
  4. 263-4. così è scritto. Cambiando gran in gracia e oso in eso e cancellando il secondo de, si otterrebbe un senso.
  5. XCVI, 2. innanzi a e desteiso, unita all’e, una cifra strana. Il modo più naturale parrebbe: t e desteiso.
  6. 3. ms.: si encia -
  7. 8. innanzi a tamagno è scritto ḍạṃ, che però va cancellato, come ce ne avvertono i puntini. Il simile altrove.
  8. 14. che se.