senza poeser[1] esser defeisi:
si che tuta la festa lor
84li e convertia en gram dolor.
poi li am ligai a gran desenor,
e stirazai con gram remor,
e n streito logo encarzerai;
88d onde no e conseio mai
che de quela torre o ffosa
per reenzor[2] ensi se possa.
in la quar como in enferno
92no se sta de pena inderno:
en lo quar se sosten penne
desguisae e de nove menne,
le quae visto o specificar
96en contar[3] guisa, zo me par.
l unna me par la gran calura
che aduxe la streitura
de lo logo e da la gente,[4]
100chi son tegnui streitamente.
l atra si[5] lo gram freidor;
che quando ven lo gran zelor,
l encarcerao lantor no trova
104chi lui d alcuna roba crova.
l atro[6] si e de vermi assai
chi sempro[7] son si abraschai
107 de roe le carne meschine
. . . . . . . . . . [8]
chi fa li omi tremolenti
abreivir e sbate denti,
che d unna[9] rocha tuta fogo
111 un ponto de si freido logo,
non porreva esser temperao,
tanto e zeror desmesurao.
zo ven a l omo dritamenti
115chi de far ben non fo frevente,
ma zelao, marvaxe e re,
e freido in l amor de De.
l aotra e vermi e serpenti oribel,
119de monte guise son terribel:
de queli dir no se po como
li dem squarza e roe l omo
d entro e de for, con tar mesura
123chi sera tropo axerba e dura.
li e desmesura dragonin
chi de li omi fam boconin,[10]
li se pagam li desleai
127deleti com penser carnai,
en li quai l omo e stravoto
chi in tanti mai e voto.
l aotro e l aer de lo tormento,
131abuminao e puzolento
de sorfaro e de brutura;
che aduxe la streitura
de lo carzer pim de marzor,
135de l aer spesso e re lentor
fosco, con gran fomositae,
chi tuto aduxe infirmitae.
questa fe a li omi delicai,
139preciosi, van,[11] desordenai,
luxuriosi e semper tenti[12]
en curosi afaitamenti.
l atro e lo speso tenebror,
143scur, negro, senza relugor,
orribel e carzento,[13]
- ↑ 82. poese.
- ↑ 90. correggo: reenzon.
- ↑ 96. ms.: encontar.
- ↑ 99. de la gente. -
- ↑ 101. non so se debba scrivere l atr asi (l’altra anche), o correggere: l atra si e.
- ↑ 105. l atra.
- ↑ 106. sempre.
- ↑ 107. qui manca una carta.
- ↑ 110. più chiaro sarebbe: ch e in unna ecc.
- ↑ 124-5. desmesurai dragoin e bocoin; ovvero (ma, parmi, meno bene): a desmesura dragonin ecc.
- ↑ 139. van; la vocale è oscura, ma preferisco van a vim (vini) per il senso.
- ↑ 140. corr.: atenti. -
- ↑ 144. forse carizenento (caliginoso).