Ms. Marston 56/De la lezenda de messê sam Stevam primo martiro

Manoscrito Marston 56, 1465
De la lezenda de messê sam Stevam primo martiro
azonto maiuscole, pontezatua, tratin inte forme interrogative e diacrittichi (segondo a prononçia do XVIII sec. e e reggole do Prien do 1745; ecetto "ë" = æ, "ö" = œu);
lasciao a tirde in sciâ "n", in corscivo i atre ligatue, in apiçe e coreçioin posterioî; tra e parentexi quaddre e lettie da azonze, tra e tonde quelle da esponze;
[p. 96r modifica]
Chì se contèm la lezenda de messê sam Stevam primo martiro.

In lo tenpo de re Erodes de Iudea, si fo um Iudeo per nome apellato[sic] Simon, lo quâ era homo monto devoto e relegiozo secondo la leze iudaicha, lo quâ avea una soa dona monto bona e onesta dicta per nome Ioana, li quai in fra le pregere che elli contuniamenti favam a Dee, si era che ello ge deisse a lor archuno figo, unde elli avessem archuna consolaciom. E per questo e' favam monti bem per Deo[sic]. E si fo exaudio la lor oraciom e limoxina, e avem um figo, a lo quâ e' missem nome Stevam. E questo sì era bellisimo de lo so corpo e graciozo a tuta gente. E la maire agando de questo consolaciom grande, contuniamenti rendea a Deo grande lozo e gracia. Ma lo demonio abiando invidia de la grande santitae e gracia che questo fanti[sic] devea vegnî apè de Deo, sì vosse inpaihâ la vita soa e convertire[sic] in tristessa la grande leticia de lo paire e de la maire che elli ne aveam. Sichè dixe che um iorno lo diavollo trovando questo fantin in la corba solo, si lo preize e portallo via per negallo, se non fosse che Deo non lassò[sic] per lo so santo angero chi ge aparsse, de lo quâ lo demonio abiando grande poira, si lo lassà in de la via. Alaora lo angero lo preize e portallo a chaza de um santo homo, lo quâ avea nome Gamariello, a lo quâ ge comandà da parte de Dee che ello lo devesse norigâ e goardallo diligentementi. E questo cossì promisse e fello como fosse staito so figo. E vegando questo lo demonio, chi dexirava de mete a conpimento lo so dexiderio, si preize forma de um fantin e intrà in quella corba unde ello avea levao Stefano[sic]. E la maire tornanda[sic] a caza e trovando questo, pensando che fosse lo so figo, forte se maravegà che ella lo trovasse cossì canbiao pu che non solea esse de la soa bellesa, perochè seando Stefano monto belisimo e biancho, questo si era monto bruto e neigro e tuto perozo con fero regoardo e cossì in tute cosse monto desformao. E questa maravegandosse de tanta subitanea mutaciom ihamà tute le vexine mostrando con grande lamento la mutaciom de lo so figo. Unde tuta [p. 96v modifica]la gente de so se maravegavanon[sic] condolendosse piaschum, e questo demonio no sesava de piaze[sic] de di e de nöcte, e ulava e squarsanse tuto e non se poiva consulâ per nissum modo bem che atri lo prendesenom[sic]. E questa tribulaciom durà a lo paire e a la maire per monto tenpo. E li vexim per la grande tribulaciom che aveam per lo pianto e lo crio de questo, si li cassàm föra de la terra. E elli andàm a stare[sic] in una villa con questa bataga. E seando Stefano staito con questo santo homo per spacio de agni XV, si ge fo revellao da lo Sprito Santo la insidia che lo demonio ge aveiva faito e la tribulaciom che la paire e la maire aveam portao tanto tenpo pe lê. Alaora si se partì da santo Gamariello chi lo avea norigao. Si vègne a lo paire e a la maire, digando che ello era Stefano so figo. E questi non cognosandolo non lo creivam. Alaora Stefano za repino[sic] de lo Sprito Santo ge cointà tuto so che avea faito lo demonio e vogandoli sertiffichâ de so, si se fe adure[sic] quello marvaxo grassom che lo paire e la maire aveam tanto gi tenpo con grande penna norigao e seando da ello schonzurao che ello dixesse chi ello era. Alaora lo demonio prezente tuti conffessà la soa malla farsitae e pöi disparse in abiso.

E in quelli dì Ihu. Xe. pricando, Stefano ne ze infra li apostori e ello seguiandoli si fo um de li LII-II desipori de li apostori. E morto Ihu. Xe. e resusitao, cressando lo nomero de li desipori, si fo faita elamentaciom contra li Ebrei, inperochè eram desprexai in de lo servixo cotediano[sic]. E li doze apostori ihamàm la murtitudem de lor desipori digando: "Non n'è cossa cumvegneive de abandonare[sic] noi la parolla de Dee e de servî a le messe, adoncha considerë, carissimi mê fraelli, de prende VII homi de voi de bona testemonianssa pin de Sprito Santo, li quai metamo a servî queste done vidue, e noi staremo in oraciom e in predichaciom de la parolla de Dee." Si che questo consego piaxè a tua la mutitudem[sic] de li desipori. E elli ellezèm Stefano homo pin de fede e de Sprito Santo e Filipo e Prochoro e Nicodemo e Timoteo e Parmeno e Nicollo de Antiochia avizai de so.

Or questi septe fon davanti a li apostori, e li apostori, faita la oraciom, ge missem le main sum la testa e fenli diacolli. Or questi parllavam senper de Dee, e cresseva[sic] e murtipichava lo nomero de li desipori in Ierussalem, e archuni de li saserdoti obeivam a la fe', e Stevam, pin de fortessa e de gracia, se passava monto maravegozamenti in lo conspeto de li apostori e grandi segni o fava in lo pövo. E lantô o se levà archuni de la sinagoga chi eram apellai libertini, e eram homi chi eram faiti franchi da lor segnoi, e li cinerexi[1] e alexandrini e arquanti de Cilicia, e asai disputando questi con Stevam non poivam tuti resiste a la soa sapiencia ni in lo Sprito Santo che in ello parllava. E questi faci, odando so, avem ordenao fasse testemonie contra ello e dixeam: "Noi lo amo odio iastemâ Dee e Moizes." Per che elli comovèm lo pövo contra ello e portanllo per forssa in um consistorio, e lie avem aparegai fasse testemonie, e dixeam: "Questo non sesa de parllâ parolle contra la nostra leze, e noi ge le amo odie dî de la soa propia bocha, che Ihu. Nazareno, soè quello chi è stao crucifizo da li nostri pairi, che ello in questo lögo muerà la leze e li comandamenti li quai ne a daito Moizes." E dicte queste parolle tuta la turba goardàm inver Stevam e parea che ello avesse la soa fassa a modo de um angero. E lantô lo principo de li saserdoti disse se queste cosse che questi ge aponeivam eram veritae, e Stevam disse: "Fraelli carissimi intendime, lo Segnô Dee de gloria aparsse a lo nostro paire Abram quando ello era in Messopotania e si ge disse: «Abram essi de la toa terra e de lo to parentao a[sic] va in quella terra che e' te mostrerò.» E lantora ello insì de la terra de li Cardei e vègne a abitâ in Aram, e lì stete fin che so paire morì. E pöa lo nostro Segnor Dee lo menà chì in questo lögo unde noi abitemo. E Dee non ge dè nissuna ereditae in questa terra, ma ello ge promisse de darlla per posessiom a lo so ereo. E non abiando ello figör, lo Segnô ge parllà e ge disse: «La toa semenssa starà pelegrina in terra de atri in servitudem e sarà matratâ per CCCC agni, e la gente a chi elli serviram ne faram iustixia.» E so disse lo Segnor Dee." E dicto questo Stevam se vozè inver la gente e disse: "O gente de dura testa chi non avei insao lo cör ni le orege, ma 'o avei senper contrastao a lo Sprito Santo como am faito li vostri pairi a quelli chi anonciavam lo avegimento[sic] de questo iusto, de li quë voi sei steti omicidiarei e treitoi de quelli chi ve aveam daita la leze per via angelicha e non l'avei mai vosua goardâ." [p. 97r modifica]Or li Zuê, intendando queste parolle, incomenssàm monto de mormorâ in li lor cör, e monto mormoravam inter li denti contra Stevam. E ello pin de Sprito Santo levà li ögi a cel e vi la gloria de Dee e messê Ihu. Xe. seze da lo lao drito, e disse: "E' vego lo cel averto e lo Figo de la Vergem stâ da lo lao drito de Dee." E li Zuê, odando so, si criàm monto forte contra Stevam, e serandosse le orege e' lo cassàm föra de la citae e si lo alapiàm. E quelle doe fasse testemonie se trem le robe e si le missem a li pê de Esaullo, e questi fom li promê chi cassàm man a le pree, e pöa tuti li atri fem lo semegeive. E seando messê sam Stevam in questo tromento, si dixea senpre: "Messê Ihu. Xe. reseivi lo mê sprito." E pöa con le zenoge in terra pregava Dee per quelli chi lo alapiavam e dixea: "Segnô Dee perdona questo peccao, che elli non sam so che elli se fassem." E dicto questo, lo sprito ze in vita eterna e Saullo fo consentiente a la soa morte. E in quello iorno o fo faito grande presuchuciom a li desipori, e fon tuti despersi per tute le contrë de Judea e de Samaria. Ma li apostori non se movèm, e messê sam Stevam fo sepellio da boin relegioxi, li quë favam grandi pianti sorve ello. E stete cossì sepellio per um gram tenpo. E con ello fo sepellio Gamariello, Nicodemo e Abbibom. E cossì stè fin a la stralataciom chi fo in questo modo.


  1. cireneixi