L'ultima scuaggia da gran sciortia de san Giacomo de Foxin-ne

L'urtima scoâgia da gran sciortia de san Giacomo de Foxiñe
Rapoâge.

de Martin Piaggio
Zena, Stampaja Pagan. — Otobre 1823. Exemprâ conservao inta Libraja Naçionâ de França, da-a coleçion do Paul Ristelhuber .
A procescion pe-o çentanâ prevista pe-o 29 de setembre, a fu postiçipâ a-o 4 d'ottobre pe via do tempo grammo. (G. Musso)


[p. 1 modifica]

L'ULTIMA SCUAGGIA
DA GRAN SCIORTIA
DE SAN GIACOMO DE FOXIN-NE.


Rapuaggie.


Bravi, bravi Cazassanti,
Vei Zeneixi, Foxinanti,
Degni figgi do Maggiô
Ve seì fæti ben onô
Pe-a Sciortia, do Çentanâ
Chi s’è fæta dexideâ;

Ciù no voeiva o Sô luxî
Pe-o timô de scomparî
O l'ha fæto cianze o Çê,
E stuffôu tanti Foestê
Che no s’han levôu a coæ
De poeì vedde pe-a Çittæ,
E Foxin-ne in gran splendô,
E poeì dî Ho visto o Maggiô;

Han piggiôu tutti o portante
Chi bagnôu, chi con l’arsûa,
(Canta l'organo o restante)
No gh’è poi tanta premûa
Tornian st’atro Çentanâ
Sotto pen-na de creppâ.

Un pittin de mostra han visto
Ne l’Otojo Croxi, e Cristo,
Canti, Cappe, Tabarrin,
E per zunta di sponcioin,

Han provôu i nostri Cêughi,[sic]
E n'han göso atro che i Fêughi,
Che a giudizio universale
Non vi fu nè ben, nè male,
Perchè a sprescia, e o tempo brutto...
A caxion son lô de tutto.

Ma vegnimmo a noî; se sente
Criticâ da çerta gente
Quella Cappa, o Tabarrin,
O Recammo poco fin,
O Fanâ chi s’ammortava,
O Conçerto chi mancava,

[p. 2 modifica]

Ognun spranga li a so stuppa,
Ghe vorrieiva troppo stuppa
Per tappâghe a tutti a bocca,
Mi no vêuggio, ne me tocca
Giâme a boccia con chi è matto,

Ghe rispondo, che son sccietto
Questa coa n’è do mæ gatto,
Gh'accordiò quarche diffetto
Perchè e cose a perfesion
A sto Mondo poche son;
Ma me piaxe o criticâ
Con giustisia, e raxionnâ.

Gh’è chi parla per partio,
Chi per raggia, chi ingioxio
D’aveì visto tante cose,
Chi no sà manco percose,
Chi a vêu cêutta, chi a vêu crûa,
Chi a vêu a rosto, e chi in frittûa,
No s’adrissan gambe ai storti
Ne se fà ciù vive i morti...
Tempo perso. Discorimmo
Pe accademia. Punto primmo.

Verbi gratia gh’è chì trêuva
Quelle belle Cappe a-o Cristo
De fattûa sminsa non nêuva,
Passo a primma, dove han visto
Questa Stofa? in che occasion?
Son vegnûe in pezza da Lion,
Perchè l'ahto prebuggion
O n’è tûtta divosion.
Chi mogogna che i Fanæ
Gh’è o Mercante, gh'è a Fattûa,
Scaggie dæte e riçevûa.

Gh’è chi trêuva i Pastorali
Belli scì, ma materiali,
E d’un opea troppo grossa,
Che ghe posse vegnî a tossa,

Un graçê d’argento e d’öu
Fæto apposta a Lion pe-o Möu,
Chi è costôu un pesso de cêu!
Cose voeivan? di raviêu?

Chi sbraggiava sotto voxe
Miæ un pö là che bella Croxe,
Miæ quest’atra,... ma peccôu!
O Conçerto s han scordôu,
Se ne van zù proprio ä bon-na
Con gren lummi, ma a sordon-na,
Se savessan a raxon
Che l’è per indiscresion
Di ambisiozi, e di Rasccioei
Ch’han ciù susta che i Sun-noei,
Coscì abbrettio no parlieivan,
Ma ciù tosto gh’applaudieivan,
Che rincresce a-o Sciò e a-o Camallo
O laiin de fâ a cavallo.

Gh’è chi voeiva i Pellegrin
Che cantassan co-i violin;

Gh’è chi voeiva e Pellegrin-ne,
Ma no san che da-e Foxin-ne
No s’è mai uzôu mescciâ
Mascci e figgie, ne sunnâ,
Perchè tanto prebuggion
O n'è tutta divosion.

Chi mogogna che i Fanæ
Saivan belli e ben lavoæ
Ma no fan ninte figûa,
C’han i lummi sempre ammorti;
Han raxon... o sciô Ventûa
O l’è lê chi ha tutti i torti,
Che o matrattan s’o fà scûo,
Ma i Fanæ comme o Velûo

[p. 3 modifica]

Di Portoei, l’Imprunto d’öu,
E o Diadema de Diamanti
No se son visti che a-o Möu.

Gh'è chi trêuva quelli Canti
Troppo grendi, chi piccin,
Chi gh’a o Titolo meschin,
Chi vorrieiva o Velûo verde,

Gh’è quell’atro chi se perde
Perchè a Cappa a fà un-na rappa
Che o Portôu n’è forte in trappa,

Chi o Confaon ghe dava breiga
Perchè o loccia, e ch’o se ceîga,
Ao-a a Banda chi no sêunna,

Gh[']e quell’atro chi s’assêunna
Ch'han dêuveôu de torcie usæ;

Un coi êuggi scierpellæ
O l'ha visto o Tabarrin
Co-e scagaggie de moscin,

Sci, risponde un-na stortetta
E ghe manca un-na ciambretta.

Spunta un mento zù appisûo
Chi se rie de quelli Fræ
Ch'han e Scarpe de velûo.

Sciorte un muro da maschæ
Chi no vêu gianche ë Câsette,
O i mincion-na, e pâ ch’o tette;

Da ve fà un pettegolezzo
In scìe Scarpe da villezzo,

L’atro o dà a so pettacchin-na
Pe-a Cäsetta chi é turchinna,

A figetta (e a no pâ lé)
Çerti Fræ a i ciamma garbê;

Un-na vegia rouza a cria
Che a Cazassa a no và unia,

Mê paeisì! risponde un atro
Batteston, cose da Teatro!

Gh’è un-na Bella chi strapassa
O Patito, e le se a passa
Con dî mâ ciù che de strasse
Do Rivale, e de Cazasse.

Un veggiornia desdentôu
Ciù Messê ancon che Labbôu,
O ve dixe, a tempi mæ....

Zitto lì, che n’emmo assæ.
Ghe mancava o sciô Sambûgo
Co-a sò stampa do Paciûgo,
E quell’atro da Servetta
Chi rattælla co-a Scignoetta,
Per di o resto,... Concludemmo
Che bezêugna ëse aze e scemmo
E co-a testa ben svampia
Per dî mâ da gran Sciortia
De Foxin-ne e do Maggiô
Che ai Zeneixi a ghe fa onô.

Rispondeime gente infesta
S’è mai visto un Sabbo in festa
Comme questo? E pe-a Çittæ
Ciù invexendo e ciù fracasso?
Stradde, e Ciasse illuminæ
Con gren lampe e torcie a sguasso,
O Caroggio di Scriven,
Stradda Giulia, e Pontexello
Poeivan stâ, dîme, ciù ben?
Colpo d’êuggio gh’ëa ciù bello?

Gh’ea Portoja chi buggiva
Da-i gran lummi, e a l’inorbiva,
No s’è dæto mente ä speiza
Finna a Cavalleja aççeiza;

[p. 4 modifica]

Repasssæve a mæ Canson
Che v’ho fæto con raxon
Da magnifica Sciortia,
E n’ho dîto un-na böxia,
A bellessa, a squisitessa
A ricchessa, a splendidessa,
O gran lusso a profuxion,
E l'incanto, e l'illuxion
No son cose esageræ
Ma a l’è a semplice veitæ.

Quante gente è andæto a vedde
Tante cose da no credde,
Tutto Zena s'è mesciôu
Da per tutto gh'ea stivôu,
Caruggetti, Stradde, Ciasse,
Pin, barcoin, teiti, terrasse,
Tanabêuzi, fummajêu,
Vegi, Zuveni, Figgiêu,
Ommi, Donne lì a scabeccio,
E in borrasca comme o Mâ
Quando tia forte o Lebeccio
Tutti allegri a veî passâ
A Cazassa do Maggiô
E cioccâghe e fâghe onô,
Finna i mäotti de l’Ospiâ
Se ne voeivan tutti andâ,
Da l'Ospiæto son scappæ
Quattro matti da-e ferræ,
E un chi aveiva perso a vista
O l'ha zuôu d’aveila vista.

Carbonê no v’afflizêì,
No stæ a cianze da-o magon,
Accapiscio ch’ei raxon,
Ma stæ allegri quanti seì,
Che se a Cascia é cheita, e rotta
N’è pe-a gente che gh’ea sotta,
Ma a l’è stæta un-na disgrasia
E o Maggiô v’ha fæto a grasia,
Perchè o vêu ä primma Sciortia
Che o portæ con ciù allegria,
Poei lavâghe torna a cêa
Ma cangiæ quella Bandêa,
Perchè in tëra de Cristien
Tante Lun-ne no stan ben.

M. P.



ZENA, Stampaja Pagan. — Ottobre 1823.
Con permission.