De le questioim de Boecio
Libbro primmo
ms. Franzonian 56, 357a-386a
pubricæ inti "Studj Liguri" da l'E. G. Parodi inte l'Archivvio Glottologgico Italian, vol.14, 1898
notte do Parodi
[p. 52 modifica]

Libro I.

I. E[1] chi prudencia solleiua insegnar
de gram materia e bem ditar,
e de studio portaua[2] la fior,
or me compiansso cum gram dollor.
5Le Mussete chi indicio
sum a rissmar e principio,
che e imprexi in zouenessa,
[358a] me restoram in uegiessa;
che aotra cossollaciom
10no me ual a goarixom
de langor, in che e sum uegnuo,
deber, descarnao e chanuo.
Morte me fa gram torto,
chi no me prende tosto,
15e pu che ella me assataua
quando e me delletaua,
aora si me abandonna,
che ella me parea si bonna
a trame de l’angustia,
20unde e sum per industria.
Amixi, per che apellao
me auei uoi bem agurao?
Che me stao no era certo,
quando fortunna m’a somerso[3].

  1. Se nel cod.; ma ho corretto col testo francese, che ha Ie. Certo è uno degli errori soliti nelle majuscole miniate, aggiunte dopo.
  2. portaui
  3. Il cod. ma fomerto. Si confronti il testo francese nel Delisle, loc. cit.: N’estoit pas certain mon estat Quand si bas fortune me abat. L’assonanza in luogo di rima non può fare difficoltà.