Chittarin zeneize de Martin Piaggio
Brindixi
lezuo into monestê di Capuçin a Campi da-o figgio de l'aotô, paddre Furgençio into disnâ dæto da-o marcheize Lisciandro Pravexin o giorno da N. S. da Conceçion do 1836


[p. 301 modifica]

BRINDIXI 1



Un momento de scilenzio,
Ve ne prego per piaxeì,
Lasciæ ûn pö parlâ Fulgenzio
Che o l'é stanco de taxeì,
Perché o posse spifferâ,
Co-a so mûsa cappûççinn-a,
Comme a campann-a astrûnnâ,
Quattro Evviva, a ûso Reginn-a,
Per dâ ciù lûstro ä funzion
De Maria da Concezion.

E co-a debita licensa
Da Guardiann-a Autoritæ,

[p. 302 modifica]

Sotto a solita ûbbidiensa,
Imploriô a vostra bontæ,
Preghiö a vostra cortexia
A graziâme d’attenzion,
E, se fä fiasco a poexia,
Gradï almeno a mæ intenzion.

Che se verse do gran vin
Ché aoa gratto o chittarin,
Stagghe attenta a comitiva
A risponde a tempo: Evviva!

Assæ fortunôu me stimmo
De fâ ûn brindixi pe-o primmo
A-o marcheize Pravexin,
Protettô di Cappûççin,
Decantôu pe-a sò pietæ.
Religiosa divozion
E a sò generositæ
Verso a nostra religion,
Ornamento do convento,
L'ommo giûsto, o vëo contento,
Sensa fasto, né ambizion.

Fæ, o Maria, che per çent’anni
Vive o posse e vedde ancon,
In salûte e sensa affanni,

[p. 303 modifica]

Questa vostra gran funzion;
E che mi, co-a barba gianca,
Posse azzunze a ûn ätro Evviva
Quello che a-o presente manca.

Viva o sciô Alessandro, evviva,
Con lê, tûtta a comitiva
Che, con questo sò bon vin,
Beive ä sò salûte, evviva
O marcheize Pravexin,
Co-i so fratti Cappûççin!

Alto là! con quello gotto
Me ne trînco mëzo dïo
Per fâ ûn brindixi granïo
A-o sciô Balbi e a-o sciô Negrotto
Che, marcheixi assæ corteixi
E patrizj vëi zeneixi,
De sò grazie han favorïo,
Co-a sò nobile presensa,
Questa cappûççinn-a mensa.
Viva o sciô Negrotto, evviva
O sciô Balbi e a comitiva!

Ûn gran toast vêuggio fâ
All’amabile, pregîabile,
Ornatissimo e stimabile

[p. 304 modifica]

Bravo Abbate do Cônâ 2
A-o convento attaccatiscimo
E a noi tûtti dilettiscimo.

E con duî versci laconici
Fasso ûn brindixi lunghiscimo
A-i scignori sò canonici,
Di quæ son servo ûmiliscimo
Viva o bravo Abbate! evviva
O sò clero e a comitiva!

E con questi versci sdruccioli
Fasso ûn brindixi a-o sciô scindico
Muratori, ommo integerrimo,
Adorôu a giûsto titolo
Da-o Cornigenesco popolo
E ûbbidïo da-o mâ ligûstico,
Chi ghe manda a beneplacito
I ciù belli sò figgiêu,
Comme quelli mangiæ anchêu.3
Viva Muratori! evviva
I boin pesci e a comitiva!

Se aoa voese a tûtti quanti
In dettaglio fâ o sò brindixi,
Cantiæ e litanie di santi
E perdieivo a barba e l'ugola,

[p. 305 modifica]

Poi a roba lunga a stanca:
Coscì vegno all’arma gianca
Per fini ciû presto et illico.

Viva, sbraggio, i sacerdoti
Che han a messa celebrôu
Co-i sò accoliti divoti!
Viva chi ha in coro cantôu
E chi ha l'organo sûnnôu!
Viva chi ha zà predicôu
E chi ha ancon da predicâ!
Viva chi ha a gëxa apparôu,
E chi ha fæto o bello artâ!

« Quanti lûmmi! quante seje!
» Lampadäi, torce, candeje!...
» Che gëxin! comme o sta ben!
(Sbraggia o popolo chi ven
Da ogni parte in procescion)
» O pâ proprio ûn sô, ûn giardin!
» Che belliscima funzion!
» Comme han fæto i Scappûççin 4
» Ne-a sò grande povertæ,
» A trovâ tanti dinæ?

» A l'é a sò gran divozion
» Per Maria da Concezion

[p. 306 modifica]

» Chi ghe i ha a sacchi mandæ:
» Viva questa religion
» Bravi! evviva i Scappûççin »!
E chi o figgio de Martin
Va sûperbo con raxon,
Perchè o l’è vëo Cappûççin.

E, vegnindo ä conclûxion,
Con baxâghe primma a man,
Fasso ûn brindixi a-o Guardian,
A-o Lettô, a-o paddre Vicäio
E ûn’evviva a-o Segretäio
Chi mettiä i mæ versci in ti Atti.

Ûn ne fasso a tûtti i fratti,
L’ätro a-i sacerdoti e a-i ceghi,
E a-i stûdenti mæ colleghi,
E co-a barba e desbarbæ,
E gh’azzunzo i cuxinatti.

Ûn gran toast a-i secolæ
Che han pittôu anchêu co-i fratti,
Bon pro ch’agge fæto! evviva
Tûtta quanta a comitiva!

[p. 307 modifica]

Chi finiscio comme vate,
Perchè appendo o chittarin,
E ritorno Cappûççin
Per cantâ presto o Laudate
Sempre a önô e gloria de Dio
E da Vergine Maria.
Scià me staggan d’allegria,
Benedicite, ho finïo
E m’aspëto ûnn-a cioccata...
Scappa! scappa!... a l’é fischiata.


[p. 308 modifica]