Pagina:Marston.Ms.56.1-45.djvu/56: diferénse tra e verscioìn

m 5 verscioin importæ: Import from it.wikisource.org
G.Musso (discusción | contribûti)
Nisciùn ògètto de modìfica
 
Còrpo de pagina (da transcrue):Còrpo de pagina (da transcrue):
Lìnia 1: Lìnia 1:
<section begin="1" />e quando ello sentì lo grande mormoramento che fava la iente, e ello si demandà che cossa era so, e elli ge dissem ch'e l'era messé Ihu. Xe. nazareno chi pasava, e ello se levà in pé e incomenssà a criá in ata voxe quanto ello poè e disse: "O Ihu. Xe. figor de Davit, abi marse' de mi peccao!"
<section begin="1" />e quando ello sentì lo grande mormoramento che fava la iente, e ello si demandà che cossa era so, e elli ge dissem che l'era messé Ihu. Xe. nazareno chi pasava. E ello se levà i''n'' pé e incomenssà a criá in ata voxe quanto ello poè e disse: "O' Ihu. Xe. Figör de Davit, abi marsè de mi peccao!"

Or quelli chi pasavam, si lo scriavam digando che ello non devesse criá, e ello se forsava e criava monto pu forte: "E digo a Ihu. Xe. figor de Davit: abi mizericordia de mi!" E lantora messé Ihu. Xe. comandà che ello ge fosse menao davanti quello chi criava, e elli si ge lo menàm, e, quando ello ge fo davanti, messé Ihu. Xe. ge disse: "Che voi-tu che fassa?" Respoze lo sego: "Fame vei". Disse messé Ihu. Xe.: "La toa fe si te fa vei". E incontenente lo sego fo inluminao e vi, e seguì messé Ihu. Xe. senper criando e loando lo so nome, e tuti quelli chi lo veivam, lo loavam con ello chi ge avea reiza la vista, e chi avea faito si grande mirachulo.
Or quelli chi pasavam si lo scriavam digando che ello non devesse criá, e ello se forsava e criava monto pu forte: "E' digo a Ihu. Xe. Figör de Davit: abi mizericordia de mi!"

E lantora messé Ihu. Xe. comandà che ello ge fosse menao davanti quello chi criava, e elli si ge lo menàm. E quando ello ge fo davanti, messé Ihu. Xe. ge disse: "Che vöi-tu che fassa?"

Respoze lo sego: "Fame vei".

Disse messé Ihu. Xe.: "La toa fe si te fa vei".

E incontenente lo sego fo inluminao e vi, e seguì messé Ihu. Xe. senper criando e loando lo so nome. E tuti q''ue''lli chi lo veivam lo loavam con ello chi ge avea reiza la vista e chi avea faito si grande mirachulo.
<section end="1" />
<section end="1" />


<section begin="2" />
<section begin="2" />
{{Centrato|Chì se contèm como lo nostro Segnó passando per lo má de Tiberia e como monta gente lo seguin e como lo Segnó li passè de paim V e de pessi II.}}
<big>{{Centrato|Chì se contèm como lo nost''ro'' Segnó passando per lo má de Tiberia e como monta gente lo seguin e como lo Segnó li passè de paim V e de pessi II.}}</big>


{{Capolettera|M}}essé sam Zoane evangelista dixe che messé Ihu. Xe. andava per la riva de lo má de Tiberia e una grande gente lo segoivam per li grandi mirachulli che elli ge veivam fá, e como ello sanava tuti li maroti.
{{Capolettera|M}}essé sam Zoane evangelista dixe che messé Ihu. Xe. andava per la <sup>r</sup>iva de lo má de Tiberia e una grande gente lo segoivam per li grandi mirachulli che elli ge veivam fá, e como ello sanava tuti li maroti.

Or messé Ihu. Xe. montà sum um monte con li soi desipuli, e prichava a quella gente, e lantora e l'era rente lo jorno de la festa de li Zué chi era ihamá Pasqua, e messé Ihu. Xe., arviando li soi ogi, si vi la gente chi vegnivam, e era grande murtitudem, e ave poira de lor, e dise a messé sam Filipo: "Unde acateremo noi tanto pan che questi mangem?" E questo ge disse per proallo, che ello savea bem so che ello avea a fá, respoze sam Filipo: "CC dinari non basteream che se ne poisse pu da um bochum per um de tuti questi". Alaora messé santo Andria<sup>''[sic]''</sup> disse, lo qua era fre' de messé san Pero, e disse: "Segnó, e l'è chi um fantim chi a V pani<sup>''[sic]''</sup> de ordio e doi pessi, ma che sarà inter tanta gente?" Disse messé Ihu. Xe.: "Fai asetá tuta la gente".
Or messé Ihu. Xe. montà sum um monte ''cum'' li söi desipuli e prichava a quella gente, e lantora e' l'era rente lo jorno de la festa de li Zué chi era ihamá Pasqua, e messé Ihu. Xe., arviando li söi ögi, si vi la gente chi vegnivam. E era grande murtitudem e ave poira de lor, e disse a messé sam Filipo: "Unde acateremo noi tanto pan che questi mangem?" E questo ge disse per proallo, che ello savea bem so che ello avea a fá.
Or in quello logo era um prao unde era monto fen, e quella gente preizem de lo fem per seze, e quella gente fon pu a n.o de V M. sensa le femene e li fantin piseni, e messé Ihu. Xe. preize quelli V paim e doi pessi, e si li benixì, e poa o li dè a li soi desipori, che elli li devessem conpartí inter tuta la gente, e cossì semegeivementi o fe de li pessi, e lo pan e li pessi murtipichàm in tá mainenra<sup>''[sic]''</sup>, che tuti quanti e eram ne mangàm a grande abondancia, e quando elli avem tuti mangao, e saolli, disse messé Ihu. Xe. a li soi desigori<sup>''[sic]''</sup>: "Coge quello relevo, asochè o non se perde". E de quello relevo e ne inpìn XII sprote.

Or quando questa gente vim questo mirachulo, si dissem: "Veraxementi questo proffeta è Dee e veritae".
Respoze sam Filipo: "CC dinari non basteream che se ne poisse pu da um bochu''m'' p''er'' um de tuti questi".

Alaora messé santo Andria<sup>''[sic]''</sup> disse, lo quá era frë de messé san Pero, e disse: "Segnó, e' l'è chi um fantim chi a V pani<sup>''[sic]''</sup> de ordio e doi pessi, ma che sarà inter tanta gente?"

Disse messé Ihu. Xe.: "Fai asetá tuta la gente".

Or in q''ue''llo lögo era um prao unde era monto fen, e q''ue''lla gente preizem de lo fem per seze, e quella gente fon pu a n.o de V M sensa le femene e li fantin piseni. E messé Ihu. Xe. preize quelli V paim e doi pessi, e si li benixì, e pöa o li dè a li söi desipori, che elli li devessem conpartí inter tuta la gente. E cossì semegeivementi o fe de li pessi. E lo pan e li pessi murtipichàm in tá mainenra<sup>''[sic]''</sup>, che tuti quanti e' eram ne mangàm a grande abondancia. E quando elli avem tuti mangao, e saolli, disse messé Ihu. Xe. a li söi desigori<sup>''[sic]''</sup>: "Cöge quello relevo, asochè o non se perde".

E de quello relevo e' ne inpìn XII sprote.

Or quando questa gente vim questo mirachulo, si disse''m'': "Veraxementi q''ue''sto proffeta è Dee e veritae".
<section end="2" />
<section end="2" />


<section begin="3" />
<section begin="3" />
{{Centrato|Chì se contèm como lo Segnó, passando per la pessina, ello goarì lo maroto che ge era staito tanto tenpo.}}
<big>{{Centrato|Chì se contèm como lo Segnó, passando p''er'' la pessina, ello goarì lo maroto che ge era staito ta''n''to tenpo.}}</big>

<font color=red>{{Capolettera|M}}</font>essé sam Zoane evangelista dixe che messé Ihu. Xe. passà per la pessina de ch''e'' noi amo parlao de sorva, chi goariva li maroti de tute infirmitae. E lì rente la pessina si ge gaxeiva um maroto. E messé Ihu. Xpe. si ge disse: "Non vöi-tu e''ss''e sam?"

Disse lo maroto: "E' l'è gram tenpo che e' som cocì, e si non ò mai trovao homo chi m'age vosuo aiar a intrá in la aigoa, e quando ella se moveiva e senper che la aigoa se moveiva, e' ge pregava che e' me aiasem, e non lo vole<s>am</s>am fá, chè e' ge intravam avanti".

E messé Ihu. Xe. si lo preize per la man e si ge disse: "Levate su sam e sarvo e piga lo to leto e vatene".

E questo se levà incontenente sam e sarvo e pigà lo so leto e voreivasene andá, e li at''ri'' Zué chi era''m'' lì a lo prezente si ge dissem: "Goardate bem che ti te faci, che e' l'è anchöi sabot, e non te covem portá lo to leto".


Disse quello: "Serto quello chi m'a goario si m'a dicto che e' me leve su e che e' pige lo mé leto e che me ne vage, e persò e' non laserò per nisum che e' no''n''<section end="3" />
{{Capolettera|M}}essé sam Zoane evangelista dixe che messé Ihu. Xe. passà per la pessina de che noi amo parlao de sorva, chi goariva li maroti de tute infirmitae, e lì rente la pessina si ge gaxeiva um maroto, e messé Ihu. Xpe. si ge disse: "Non voi-tu esse sam?" Disse lo maroto: "E l'è gram tenpo che e som cocì, e si non o mai trovao homo chi m'age vosuo aiar a intrá in la aigoa, e quando ella se moveiva e senper che la aigoa se moveiva, e ge pregava che e me aiasem, e non lo voleam fá, che e ge intravam avanti". E messé Ihu. Xe. si lo preize per la man e si ge disse: "Levate su, sam e sarvo, e piga lo to leto e vatene". E questo se levà incontenente, sam e sarvo, e pigà lo so leto e voreivasene andá, e li atri Zué, chi eram lì a lo prezente, si ge dissem: "Goardate bem che ti te faci, che e l'è anchoi sabot, e non te covem portá lo to leto". Disse quello: "Serto quello chi m'a goario si m'a dicto che e me leve su e che e pige lo me leto e che me ne vage, e persò e non laserò per nisum che e non<section end="3" />
{{nop}}