Pagina:Marston.Ms.56.1-45.djvu/36: diferénse tra e verscioìn

G.Musso (discusción | contribûti)
G.Musso (discusción | contribûti)
Stato da pagginaStato da paggina
-
Da corêze
+
Da rivedde
Còrpo de pagina (da transcrue):Còrpo de pagina (da transcrue):
Lìnia 1: Lìnia 1:
te prego che ti me amaci, avanti che e sea dezonorao da li me inimixi chi saram tosto chì". E lantora quello lo liverà e preize l'armeora ch'e l'avea a lo colá e l'armeora ch'e l'avea in testa, e ze fin unde era Davit, e quando Davit lo vi, si ge demandà de unde ello vegniva, e ello respoze: "E sum futo da l'oste de Saul". E Davit ge spià che era de l'oste, e ello disse: "Li nostri sum tuti desbaratai e re Saul si è morto". E dissege como ello lo avea morto, e mostrà a Davit, per segná de so, lo anello che portava re Saul e le armeore de l'oro e de lo colar e de la corna, e incontenente Davit si lo fe amasá digandoge: "La toa bocha a falio contra ti, inpersochè ti ai dicto che ti ai morto lo re Saul". E poa Davit fe grande pianto de re Saul e per Ionatas malixì lo monte de Golada e disse che lana ni roza non ge cressese mai per nissum tenpo. E poa la matim li Filistei vegnem e preizem la testa de re Saul e de li soi figij con grande alegressa i la mandàm a prezentà a lo tenpio de le lor idore, e le apeizem in la via de Belzebe chi era incontra de quelli d'Issael. E li homi de Gabes Galad vim le osse de re Saul e de soi figij chi eram apeize in quello logo si elezèm arquanti de lor, li pu pordomi, chi zem de nonte<sup>''[sic]''</sup> e si le pigiàm e soteràmle in Gabes Galade, e lantora fo conpio la tersa etai in la qua o fo XIIII generaciom, ma li Zué non ne coitam<sup>''[sic]''</sup> salvo XIII con lo quinto de Abram.
<section begin="1" />te prego che ti me amaci, avanti che e sea dezonorao da li me inimixi chi saram tosto chì". E lantora quello lo liverà e preize l'armeora ch'e l'avea a lo colá e l'armeora ch'e l'avea in testa, e ze fin unde era Davit, e quando Davit lo vi, si ge demandà de unde ello vegniva, e ello respoze: "E sum futo da l'oste de Saul". E Davit ge spià che era de l'oste, e ello disse: "Li nostri sum tuti desbaratai e re Saul si è morto". E dissege como ello lo avea morto, e mostrà a Davit, per segná de so, lo anello che portava re Saul e le armeore de l'oro e de lo colar e de la corna, e incontenente Davit si lo fe amasá digandoge: "La toa bocha a falio contra ti, inpersochè ti ai dicto che ti ai morto lo re Saul". E poa Davit fe grande pianto de re Saul e per Ionatas malixì lo monte de Golada e disse che lana ni roza non ge cressese mai per nissum tenpo. E poa la matim li Filistei vegnem e preizem la testa de re Saul e de li soi figij con grande alegressa i la mandàm a prezentà a lo tenpio de le lor idore, e le apeizem in la via de Belzebe chi era incontra de quelli d'Issael. E li homi de Gabes Galad vim le osse de re Saul e de soi figij chi eram apeize in quello logo si elezèm arquanti de lor, li pu pordomi, chi zem de nonte<sup>''[sic]''</sup> e si le pigiàm e soteràmle in Gabes Galade, e lantora fo conpio la tersa etai in la qua o fo XIIII generaciom, ma li Zué non ne coitam<sup>''[sic]''</sup> salvo XIII con lo quinto de Abram.<section end="1" />


<section begin="2" />
{{Centrato|Chì se contèm como Davit fo eleto re sorve lo povo d'Issael e incomenssà la quarta etae.}}


{{Capolettera|P}}oa che re Saul fo morto, per lo comandamento de lo nostro segnor Dee, Davit ze in Ebrom e ste li con doe soue mogié. E lantora li homi de Iudea vegnem e fem lo re per lo tribo de Iuda. E lantó o se incomensà la quarta etae, e aprovo questo si fo faito a savi<sup>''[sic]''</sup> a Davit como li homi de Gabes Galad aveam sotere' le osse de Saul e de soi figij, de che o li mandà monto a regraciá. E Davit disse: "Beneti<sup>''[sic]''</sup> sea-vo voi, che voi avei faito grande mizericordia con lo nostro re Saul, e per questa caxom voi averei bon merito, e mi ve ne renderò bon canbio, e non temi, e non pensai che o seai sensa re, che lo tribo de Iuda si m'a elezuo re sorve lo povo d'Issael. E fo amao e temuo da tuta gente.<section end="2" />
Chì se contèm como Davit fo eleto re sorve lo povo d'Issael e incomenssà la quarta etae.


<section begin="3" />
Poa che re Saul fo morto, per lo comandamento de lo nostro segnor Dee, Davit ze in Ebrom e ste li con doe soue mogié. E lantora li homi de Iudea vegnem e fem lo re per lo tribo de Iuda. E lantó o se incomensà la quarta etae, e aprovo questo si fo faito a savi<sup>''[sic]''</sup> a Davit como li homi de Gabes Galad aveam sotere' le osse de Saul e de soi figij, de che o li mandà monto a regraciá. E Davit disse: "Beneti<sup>''[sic]''</sup> sea-vo voi, che voi avei faito grande mizericordia con lo nostro re Saul, e per questa caxom voi averei bon merito, e mi ve ne renderò bon canbio, e non temi, e non pensai che o seai sensa re, che lo tribo de Iuda si m'a elezuo re sorve lo povo d'Issael. E fo amao e temuo da tuta gente.
{{Centrato|Chì se contèm como Davit era re e fo elezuo pre lo povo d'Issael, e como per amó de Bezabet o fe morí Uria.}}


{{Capolettera|S}}eando re Davit sorve lo povo d'Issael, si cheite una fiá che Davit mandà tuta la soa gente in l'oste contra a li figij de Aron, e fem grande dano a quelli da monte, e asidiàm um logo chi avea nome Rabacha.

Chì se contèm como Davit era re e fo elezuo pre lo povo d'Issael, e como per amó de Bezabet o fe morí Uria.

Seando re Davit sorve lo povo d'Issael, si cheite una fiá che Davit mandà tuta la soa gente in l'oste contra a li figij de Aron, e fem grande dano a quelli da monte, e asidiàm um logo chi avea nome Rabacha.
Or in quello tenpo Davit era za vegio e non andava pu in l'oste. E lantora e l'era romazo in Ierusalem, e um iorno, seando levao re Davit, ello goardà in um canto de lo paraxo, e vi una dona chi se sugava la testa, e vige li cavelli pu brondi cha l'oro, e lo collo pu biancho cha neive, e innamorasse de ella, e vegege<sup>''[sic]''</sup> covea de aveilla, e mandà per ella, e fela iaxei con seigo, e ingraviàla incontenente de um figio masiho.
Or in quello tenpo Davit era za vegio e non andava pu in l'oste. E lantora e l'era romazo in Ierusalem, e um iorno, seando levao re Davit, ello goardà in um canto de lo paraxo, e vi una dona chi se sugava la testa, e vige li cavelli pu brondi cha l'oro, e lo collo pu biancho cha neive, e innamorasse de ella, e vegege<sup>''[sic]''</sup> covea de aveilla, e mandà per ella, e fela iaxei con seigo, e ingraviàla incontenente de um figio masiho.
Or quando re Davit sape che Bezebet era gravia, si mandà per so mario Uria, chi era in l'oste con Iacob, chi era cavo, e felo vegní, asochè ello dromisse<sup>''[sic]''</sup> con soa mogié, per che paresse che a fosse gravia de so mario. E quando Uria fo vegnuo, Davit ge demandà nova de l'oste, e poa o lo inconvià a disná con seigo. E quando Davit ge ave spio de so che ge piaxè, si ge disse che o non curasse pu de torná a l'oste e che o se ne zeise a caza a stá con soa mogié. Respoze Uria: "Non piaxe Dee che mai in nissum tenpo che e vage a caza a stá com mea mogié demente che lo povo de Dee sea in l'oste e iaxem sote le vigne e sote li erbori, e semegeivementi lo me segnor Iacob". Vegando Davit la vorente' de Uria, e che per questo non poea celá la soa falla, si fe scrive letere a Iacob, chi era capitanio de l'oste, digando che Uria ge avea faito una grande falla, per che o lo devesse mete in lo pu perigorozo logo de l'oste, asochè ello ge fosse morto. Partisse Uria e portà letere de la soa morte, e Iacob conpì lo comandamento de lo re e misse Uria a quella posta unde pu tosto o fosse morto.
Or quando re Davit sape che Bezebet era gravia, si mandà per so mario Uria, chi era in l'oste con Iacob, chi era cavo, e felo vegní, asochè ello dromisse<sup>''[sic]''</sup> con soa mogié, per che paresse che a fosse gravia de so mario. E quando Uria fo vegnuo, Davit ge demandà nova de l'oste, e poa o lo inconvià a disná con seigo. E quando Davit ge ave spio de so che ge piaxè, si ge disse che o non curasse pu de torná a l'oste e che o se ne zeise a caza a stá con soa mogié. Respoze Uria: "Non piaxe Dee che mai in nissum tenpo che e vage a caza a stá com mea mogié demente che lo povo de Dee sea in l'oste e iaxem sote le vigne e sote li erbori, e semegeivementi lo me segnor Iacob". Vegando Davit la vorente' de Uria, e che per questo non poea celá la soa falla, si fe scrive letere a Iacob, chi era capitanio de l'oste, digando che Uria ge avea faito una grande falla, per che o lo devesse mete in lo pu perigorozo logo de l'oste, asochè ello ge fosse morto. Partisse Uria e portà letere de la soa morte, e Iacob conpì lo comandamento de lo re e misse Uria a quella posta unde pu tosto o fosse morto.
Or quando Berzebe sape che lo mario era morto, si ne fe grande dolor e, passa<sup>''[sic]''</sup> um tenpo, re Davit mandà per ella e preizela per mogié e avene um figio incontenente, e como a l'ave faito, lo nostro segnor Dee, a chi despiazè questo peccao, si mandà per Natam proffeta e mandàlo a re Davit e dissege questo tar exnplio<sup>''[sic]''</sup>: "E l'era um homo chi aveiva monte bestie e uno<sup>''[sic]''</sup> atro chi non ne aveiva sarvo una. Or vegne che questo homo richo preize quella de quello povero e mangiàla per non amermá nisuna de sue". E quando
Or quando Berzebe sape che lo mario era morto, si ne fe grande dolor e, passa<sup>''[sic]''</sup> um tenpo, re Davit mandà per ella e preizela per mogié e avene um figio incontenente, e como a l'ave faito, lo nostro segnor Dee, a chi despiazè questo peccao, si mandà per Natam proffeta e mandàlo a re Davit e dissege questo tar exnplio<sup>''[sic]''</sup>: "E l'era um homo chi aveiva monte bestie e uno<sup>''[sic]''</sup> atro chi non ne aveiva sarvo una. Or vegne che questo homo richo preize quella de quello povero e mangiàla per non amermá nisuna de sue". E quando <section end="3" />

{{nop}}
{{nop}}