Pagina:Cava in to remoin 1930.pdf/129

Da stamattin l'é andaeta da sêu nonna
mae sêuxôa Rosinin, a êuggi gianchi...[1]
O fischia zâ?... Segnô, mî povia donna,
fra poco saian chí!... Gh'ei çinque franchi?

Me manca ö vin e ö pan!... Seî ben che matti!...»
«Fany, se posso offrî, g'ho anche i piatti?...».


EDÛCAZION IN FAMIGGIA

Figgio de 'na carogna d'ûn can marso,
brûtto battôzo, porco e pellandron,
te vêuggio fâ ballâ co-a corda ûn svarso[2]
perchè ti impari ûn pò d'edûcazion.

Che te piggiesse a-o chêu mezo aççidente,
quando ti dorvi a bocca pe parlâ...[3]
Sacramencia, davvei, che in faccia a-a gente
ûnn-a bella figûa ti me fae fâ.

Zà, pe 'n Cristo! ti moîsci sördo e mûtto,
ti n'assemeggi manco a-i mae stivae;
çent'öte te l'ho dito, o muro brûtto,

  1. Sêuxoâ: suocera.
  2. Svarso: valzer.
  3. Dorvi: apri. Si dice anche, e in specie dai genovesi: arvi.