Pagina:ASLSP.VI.1868.A.Vigna.djvu/143

( 1:21 ) DOCUMENTI

Ceterum pensiando noi che poteria intervenire che uno o più do voi non serano presenti al tempo che queste nostre lettere ricevereti, in questo caxo vogiamo che in loco di quello o quelli de voi mancasene li altri presenti possano subrogare et elezere altri: advertiando sempre a elezere persone prudente et amorose della patria, et facta tale subrogatione, in nome di Dio, insieme con tali electi exeguiti tute le commissione supradicte. Se al tempo che ricevereti queste lettere, Jacobo Justiniano uno de voi non fose anchora in quello loco, in questo caxo vogiamo habiati cum voi in loco suo Francisco Justiniano quondam Bartholomei, lo quale ex nunc eleziamo compagno vostro ad exeguire in tal caxo tuto quello se haverà a provedeire in le cose dicte di sopra. Data die xxiii octobris mccccliiii.

Protectores comperarum sancti georgij excelsi comunis janue etc. (Segue la postilla) Preterea iuuenietis his annexas litteras direclas nobili lucano spinule que ipsi si aderit. et si non aderit. ei qui per vos eleclus fuerit jubent. ut ad conspectum serenissimi domini regis turchorum accedat et ea omnia exe- quatur que vos sibi commiseritis. Inuenietis etiam alias litteras patentes in pergameno virlute quarum attributa est potestas ipsi lucano seu ei qui a vobis mittetur concludendi pacem cum eodem domino rege. ultra quas mittimus vobis alias litteras directas consuli antianis et uniuersitati ciuitatis caphe. quas optamus celeriler ad illos transmittatis.

DOCUMENTO XXXIX.

Luciano Spinola è mandato dai Protettori ambasciadore al Turco.
1454 23 ottobre
(Litterar. off. s. Georgij ann. 1454-1457)

(fol. 39)

Generoso ac prestanti viro Lucano Spinule legato excelse Reipublice Januensis. tanquam fratri carissimo.

Generose vir tanquam frater carissime. Per le ultime lettere riceuute da Chio havemo inteizo como erati ritornato da la maiestà de lo Turco sensa alchuna conclusione, et como il compagno vostro era passato de questa vita.