Ms. Marston 56/De lo testamento vegio e növo/Chì se contèm como lo Segnó preize XII de li soi desipori per andá in Ierusalem, e como per la via trovà lo sego e lo inluminà

Manoscrito Marston 56, 1465: De lo testamento vegio e növo
Como lo Segnó preize XII de li söi desipori per andá in Ierusalem, e como per la via trovà lo sego e lo inluminà
tra parentexi quaddre e lettie da azonze, tra parentexi tonde quelle da esponze, lasciao a tirde in sciâ n, in corscivo i atre ligatue, in appexe i azonte posterioî, azonto maiuscole, pontezatua e diacrittichi segondo a prononçia zeneize do '700 (descrita da-o Prien), acento aguçço = vocale longa, acento grave = vocale curta, ö = œu, ë = æ, e’ = pronomme sogetto de I e III pers. scing. e pl., ‛o = pr. sog. II pers. pl.

[p. 28r modifica]

Chì se contèm como lo Segnó preize XII de li söi desipori per andá in Ierusalem, e como per la via trovà lo sego e lo inluminà.

Messé sam Lucha evangelista disse che messé Ihu. Xe. preize XII de li söi desipori e dissege: "Noi vogamo andá in Jerusalem, e se conpirà le proffecie chi sum scripte e dite per li proffeti de lo Figo de la Vergem, como ello sarà scregnío e befao e traio, spuasao e a la fin e' l'amaseram, e a lo terso jorno o resusiterà".

Or nisum de li söi desipori non inteizem quelle parolle. E pöa de so incomensà messé Ihu. Xe. a caminar con li söi disipori, e aprosimansem a una citae chi a nome Gericho, e trovann lì um sego chi stava lì per demandá limoxina a quelli chi passavam lì per quella via, [p. 28v modifica]e quando ello sentì lo grande mormoramento che fava la iente, e ello si demandà che cossa era so, e elli ge dissem che l'era messé Ihu. Xe. nazareno chi pasava. E ello se levà in pé e incomenssà a criá in ata voxe quanto ello poè e disse: "O' Ihu. Xe. Figör de Davit, abi marsè de mi peccao!"

Or quelli chi pasavam si lo scriavam digando che ello non devesse criá, e ello se forsava e criava monto pu forte: "E' digo a Ihu. Xe. Figör de Davit: abi mizericordia de mi!"

E lantora messé Ihu. Xe. comandà che ello ge fosse menao davanti quello chi criava, e elli si ge lo menàm. E quando ello ge fo davanti, messé Ihu. Xe. ge disse: "Che vöi-tu che fassa?"

Respoze lo sego: "Fame vei".

Disse messé Ihu. Xe.: "La toa fe si te fa vei".

E incontenente lo sego fo inluminao e vi, e seguì messé Ihu. Xe. senper criando e loando lo so nome. E tuti quelli chi lo veivam lo loavam con ello chi ge avea reiza la vista e chi avea faito si grande mirachulo.