Ms. Marston 56/De lo testamento vegio e növo/Chì se contèm como la quarta fiá lo nostro segnor Dee mandà Moizes a lo re faraom e fe lo segná de le mamalove

Manoscrito Marston 56, 1465: De lo testamento vegio e növo
Chì se contèm como la quarta fiá lo nostro Segnor Dee mandà Moizes a lo re faraom e fe lo segná de le mamalove
tra parentexi quaddre e lettie da azonze, tra parentexi tonde quelle da esponze, lasciao a tirde in sciâ n, in corscivo i atre ligatue, in appexe i azonte posterioî, azonto maiuscole, pontezatua e diacrittichi segondo a prononçia zeneize do '700 (descrita da-o Prien), acento aguçço = vocale longa, acento grave = vocale curta, ö = œu, ë = æ, e’ = pronomme sogetto de I e III pers. scing. e pl., ‛o = pr. sog. II pers. pl.

[p. 9r modifica]

Chì se contèm como la quarta fiá lo nostro Segnor Dee mandà Moizes a lo re faraom e fe lo segná de le mamalove.

Disse lo nostro Segnor Dee a Moizes: "Indurao è lo cör de re faraom, unde vatene a ello e dige che ello lasse andá lo mé pövo se non che e' ge manderò tante mamalove e grilli che destrueram tute le erbe e le fögie e tuti li erbori de la terra de Egito, e se o non vorà cré, dirai a Aron che ello fere de la verga in la fassa de la terra, e si ne insirà mamalove e grilli, cossì in li homi como in le femene e in le bestie".

Moizes ze a faraon e si ge disse: "Lo nostro Segnor Dee si te manda a dí che tu lasi andá lo so pövo se non che o te manderà tante mamalove [e] grilli che destrueram tuta la terra e le erbe de Egito".

E faraon non ge vosse cré. E quando ello se partì da lo re faraom, Aron si levà la man e ferì con la verga in terra e insìne tante mamalove e grilli che inpìn tuta la terra de Egito. E lo cör de Faraom era si undurao che o non lo vosse cré.